Forrige vers Næste vers |
Andet Peters brev 2, 11 |
Den Nye Aftale Dem tør ikke engang englene – der jo er langt stærkere end de falske lærere – fordømme over for Herren. | 1992 mens dog englene, som overgår dem i kraft og styrke, ikke udtaler nogen spottende dom mod dem for Herren. | 1948 mens engle, der står over dem i styrke og magt, ikke udtaler nogen spottende dom mod dem for Herren. | |
Seidelin hvor engle, uendeligt hævede over dem i styrke og kraft, end ikke vover at spotte dem, når de fører anklage mod dem for Herren. | kjv dk Hvorimod englene, som er størrer i styrke og magt, ikke bringer spottende anklage imod dem foran Herren. | ||
1907 hvor dog Engle, som ere større i Styrke og Magt, ikke fremføre bespottende Dom imod dem for Herren. | 1819 11. da dog Englene, som ere større i Styrke og Magt, ikke fremføre bespottelig Dom imod dem for Herren. | 1647 Der som Engle / som ere større i styrcke oc mat / icke fræmføre lastelig Dom imod dem for HErren. | |
norsk 1930 11 mens dog engler, som er større i styrke og makt, ikke fremfører for Herren nogen spottende dom imot dem; | Bibelen Guds Ord mens engler, som er større i styrke og makt, ikke kommer med noen spottende anklage mot dem overfor Herren. | King James version Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
2:11 GC 511; 2T 52 info |