Forrige vers Næste vers |
Andet Peters brev 3, 12 |
Den Nye Aftale og gøre hvad I kan for at den dag I venter på, kommer så hurtigt som muligt – den dag hvor Gud sætter himlen i brand, og hvor stjernerne smelter i ilden. | 1992 mens I venter på, ja, fremskynder Guds dags komme, da himlene skal gå op i luer og elementerne komme i brand og smelte. | 1948 mens I venter og fremskynder Guds dags komme, hvorved himlene skal komme i brand og opløses og elementerne komme i glød og smelte. | |
Seidelin forventende og fremskyndende Guds Dags Komme, den dag. da de flammende Himle opløses, og de brændende elementer smelter. | kjv dk Kiggende efter og hastende til ankomsten af Guds dag, hvori de himle værende brændende skal blive opløst, og elementerne skal smelte med en kraftig hede? | ||
1907 idet I forvente og fremskynde Guds Dags Tilkommelse, for hvis Skyld Himle skulle antændes og opløses, og Elementer komme i Brand og smelte. | 1819 12. bør I vente og stræbe til Guds Dags Tilkommelse, paa hvilken Himlene skulle antændes og opløses, og Elementerne komme i Brand og smeltes. | 1647 Som vente oc haste til Guds Dagis tilkommelse? Paa hvilcken Himlene / som blifve gloende / forgaae / oc Elementerne / som smeltes / brænde. | |
norsk 1930 12 idet I venter på og fremskynder Guds dags komme, hvorved himlene skal opløses i ild og himmellegemene smelte i brand! | Bibelen Guds Ord mens dere venter på og framskynder Guds dags komme. På den dagen skal himlene fortæres av ild, og elementene skal smelte med brennende hete. | King James version Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? |
3:11,12 EW 108; SD 352 - 3:11,12 marg. 6T 13 (2TT 368) 3:11-18 AA 536-7 3:12 TM 238 - 3:12 marg. AA 600 (ML 266); COL 69 (ChS 11,96); CT 324; DA 633 (Ev 696) info |