Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Johannes brev 2, 15


Den Nye Aftale
I må ikke elske verden eller de ting der er i verden. Hvis man elsker verden, kan man ikke også elske vores far.
1992
Elsk ikke verden og heller ikke det, som er i verden. Hvis nogen elsker verden, er Faderens kærlighed ikke i ham;
1948
Elsk ikke verden, ej heller det, der er i verden! Hvis nogen elsker verden, så er Faderens kærlighed ikke i ham.
Seidelin
Elsk ikke Verden, og ikke det, som er i Verden. Hvis et menneske elsker Verden, er Faderens kærlighed ikke i ham.
kjv dk
Elsk ikke denne verden, heller ikke de ting der er i denne verden. Hvis nogen mand elsker denne verden, er Faderens kærlighed ikke i ham.
1907
Elsker ikke Verden, ikke heller de Ting, som ere i Verden! Dersom nogen elsker Verden, er Faderens Kærlighed ikke i ham.
1819
15. Elsker ikke Verden, ikke heller de Ting, som ere i Verden! Dersom Nogen elsker Verden, er Faderens Kjærlighed ikke i ham.
1647
Elsker icke Verden / icke heller de Ting som ere i Verden: Dersom nogen elsker Verden / da er icke Faderens Kierlighed i hannem.
norsk 1930
15 Elsk ikke verden, heller ikke de ting som er i verden! Om nogen elsker verden, da er kjærligheten til Faderen ikke i ham;
Bibelen Guds Ord
Elsk ikke verden eller de ting som er i verden. Hvis noen elsker verden, er Faderens kjærlighet ikke i ham.
King James version
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

svenske vers      


2:14-17 1T 284 498 2T 196-7

2:15 PP 458-9; 1T 151, 169, 199 (1TT 69), 478, 530, 537; 2T 59, 393, 441, 492; 3T 385 (1TT 363),477 (1TT 404), 522, 533, 544; 4T 47, 617 (CS 237); 5T 277

2:15,16 COL 55; FE 156; MB 95; 1SM 123; 1T 142 (1TT 41), 499 551 (1TT 177); 3T 480 (1TT 407)   info