Forrige vers Næste vers |
Første Johannes brev 4, 16 |
Den Nye Aftale Vi forstår Guds kærlighed og tror på at han elsker os. Gud er kærlighed, og den der lever i kærligheden, er i Gud ligesom Gud er i ham. | 1992 Og vi kender og tror på den kærlighed, som Gud har til os. Gud er kærlighed, og den, der bliver i kærligheden, bliver i Gud, og Gud bliver i ham. | 1948 Og vi har lært den kærlighed at kende, som Gud har til os, og vi er kommet til tro på den. Gud er kærlighed, og den, som bliver i kærligheden, bliver i Gud, og Gud bliver i ham. | |
Seidelin Og vi har erkendt, og vi har troet på den kærlighed, som Gud har til os. Gud er kærlighed, og den, der bliver i kærligheden, bliver i Gud og Gud i ham. | kjv dk Og vi har kendt og tror den kærlighed som Gud har til os. Gud er kærlighed; og han der dvæler i kærlighed dvæler Gud i, og Gud i ham. | ||
1907 Og vi have erkendt og troet den Kærlighed, som Gud har til os. Gud er Kærlighed, og den, som bliver i Kærligheden, bliver i Gud, og Gud i ham. | 1819 16. Og vi have erkjendt og troet den Kjærlighed, som Gud har har til os. Gud er Kjærlighed, og hvo som bliver i Kjærlighed, bliver i Gud, og Gud i ham. | 1647 Oc vi hafve kiendt oc troet den Kierlighed / som Gud hafver til os. Gud er Kierlighed: Oc hvo som blifver i Kierligheden / hand blifver i Gud / oc Gud i hannem. | |
norsk 1930 16 Og vi har kjent og trodd den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, han blir i Gud, og Gud blir i ham. | Bibelen Guds Ord Og vi har lært kjærligheten å kjenne og kommet til tro på kjærligheten, den som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham. | King James version And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. |
4:16 AA 560; CD 211; CG 487; DA 816; FE 281, 283; GC 467; PP 33, 600; MB 18 (SD 304), 42, 77, 104-5 115 MYP'363; 3T 528; TM 265 info |