Forrige vers Næste vers |
Første Johannes brev 5, 4 |
Den Nye Aftale For Guds børn vinder over verden, og det skyldes vores tro. | 1992 For alt, hvad der er født af Gud, overvinder verden; og den sejr, som har overvundet verden, er vor tro. | 1948 thi alt det, som er født af Gud, sejrer over verden; og dette er den sejr, som har sejret over verden: vor tro. | |
Seidelin for alt, hvad der er født af Gud, besejrer Verden. Og sejren, der har besejret Verden, er: Vor Tro. | kjv dk For hvadsomhelst der er født af Gud vinder over denne verden: og dette er den sejr der vinder over denne verden, selv vor tro. | ||
1907 thi alt det, som er født af Gud, overvinder Verden; og dette er den Sejr, som har overvundet Verden, vor Tro. | 1819 4. Thi alt det, som er født af Gud, overvinder Verden; og vor Tro er den Seir, som har overvundet Verden, | 1647 Thi alt det som er fød af Gud / ofvervinder Verden: Oc den er den Seyr / som hafver ofvervundit Verden / vor Tro. | |
norsk 1930 4 For alt det som er født av Gud, seirer over verden; og dette er den seier som har seiret over verden: vår tro. | Bibelen Guds Ord For alt det som er født av Gud, seirer over verden. Og dette er den seier som har seiret over verden, vår tro. | King James version For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith. |
5:4 CH 592; CT 182 GC 477 (ML 251); GW 259; LS 226; MB 12, 144; MM 218; PP 513; 1SM 335, 381; 2T 140 (ML 9); 4T 279, 346; 7T 169 (3TT 169) info |