Forrige vers Næste vers |
Andet Johannes brev 1, 4 |
Den Nye Aftale Jeg blev virkelig glad da jeg mødte nogle af dine børn og så hvordan sandheden bestemmer over deres liv. De følger det bud de har fået fra vores far. | 1992 Det har glædet mig meget at møde nogle af dine børn, som lever i sandheden efter det bud, vi har fået fra Faderen. | 1948 Det har været mig en stor glæde, at jeg har truffet børn af dig, der vandrer i sandheden, således som Faderen har befalet os. | |
Seidelin Det glædede mig hjerteligt at møde dem af dine Børn, som. vandrer Sandhedens Vej, sådan som vi har fået Bud om fra Faderen. | kjv dk Jeg glædes meget at jeg fandt dine børn vandrende i sandhed, da vi har modtaget en befaling fra Faderen. | ||
1907 Jeg har glædet mig meget over, at jeg har fundet Børn af dig, som vandre i Sandhed, efter det Bud, vi fik af Faderen. | 1819 4. Jeg har meget glædet mig, at jeg har fundet Børn af dig, som vandre i Sandhed efter det Bud, vi annammede af Faderen. | 1647 Jeg er blefven gandske glad / ad jeg hafver fundit af dine Børn / dem som omgaaes i Sandhed / ligesom vi hafve annamme et Bud af Faderen. | |
norsk 1930 4 Jeg har gledet mig meget fordi jeg har funnet nogen av dine barn som vandrer i sannhet, således som vi har fått påbud av Faderen. | Bibelen Guds Ord Jeg gledet meg meget over at jeg har funnet noen av dine barn som vandrer i sannhet, slik vi fikk budet fra Faderen. | King James version I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. |
1 8T 241-2 (3TT 245) info |