Forrige vers Næste vers |
Andet Johannes brev 1, 10 |
Den Nye Aftale Hvis der kommer én der vil lære jer noget andet, skal I ikke byde ham velkommen. I må ikke give ham husly, | 1992 Hvis nogen kommer til jer og ikke fører denne lære, så tag ikke imod ham i jeres hus, og byd ham ikke velkommen; | 1948 Hvis nogen kommer til jer og ikke fører denne lære, ham skal I ikke give husly og ikke byde velkommen. | |
Seidelin Hvis der kommer nogen til jer, som ikke fører denne lære, skal I ikke tage imod ham i jeres hus og ikke byde ham velkommen; | kjv dk Hvis der kommer nogen til dig, og ikke bringer denne doktrin, modtag ham ikke indi dit hus, byd ham heller ikke Guds lykke: | ||
1907 Dersom nogen kommer til eder og ikke fører denne Lære, ham skulle I ikke tage til Huse og ikke byde velkommen. | 1819 10. Dersom Nogen kommer til Eder og fører ikke denne Lærdom, han annammer ikke tilhuse og byder ham ikke velkommen. | 1647 Der som nogen kommer til eder, oc fører icke denne Lærdom / hannem annamme icke til Huus / oc hilser hannem icke. | |
norsk 1930 10 Dersom nogen kommer til eder og ikke fører denne lære, da ta ikke imot ham i eders hus, og by ham ikke velkommen! | Bibelen Guds Ord Hvis noen kommer til dere og ikke fører denne læren, da skal dere verken ta imot ham i huset eller hilse ham velkommen. | King James version If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed: |
1 8T 241-2 (3TT 245) 1:7-11 AA 554; SL 64; 8T 241-2 (3TT 245) info |