Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Tredje Johannes brev 1, 3


Den Nye Aftale
Der har nemlig været nogle omvandrende prædikanter på besøg, og de har fortalt mig hvordan sandheden bestemmer over dit liv. Det glæder mig meget.
1992
For jeg blev meget glad, da der kom brødre, som vidnede om din sandhed, at du lever i sandheden.
1948
Thi jeg blev meget glad, når der kom brødre og vidnede om den sandhed, som er i dig, således som du jo virkelig vandrer i sandheden.
Seidelin
og du må være lige så sund legemligt, som du er det sjæleligt.
kjv dk
For jeg glædes meget, da brødrene kom og vidnede om sandheden som er i dig, ligesom du vandre i sandheden.
1907
Thi jeg blev meget glad, da der kom Brødre og vidnede om Sand? heden i dig, hvorledes du vandrer i Sandheden.
1819
3. Thi jeg blev meget glad, der Brødrene kom og vidnede om din Sandhed, hvorledes du vandrer i Sandheden.
1647
Thi jeg blef gandske glad / der Brødrene komme / oc vidende om din Sandhed / som du omgaas i Sandhed.
norsk 1930
3 For jeg blev meget glad da det kom nogen brødre og vidnet om din sannhet, således som du vandrer i sannhet.
Bibelen Guds Ord
For jeg gledet meg meget da det kom noen brødre og vitnet om sannheten som er hos deg, nettopp slik som du vandrer i sannheten.
King James version
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.

svenske vers      


1 8T 241-2 (3TT 245)

1:3 SD 200   info