Forrige vers Næste vers |
Tredje Johannes brev 1, 6 |
Den Nye Aftale De har fortalt menigheden her om din omsorg, og du gør det rigtige ved at hjælpe dem videre sådan som Gud vil have det. | 1992 de har over for menigheden vidnet om din kærlighed, og du vil gøre en god gerning, hvis du hjælper dem videre, som Gud vil det. | 1948 De har vidnet for menigheden om din kærlighed. Og du vil gøre vel i at hjælpe dem videre frem på deres rejse på en Gud værdig måde. | |
Seidelin Du Elskede, du handler som en trofast Broder med alt det, 5 du udretter for Brødre, der oven i købet er fremmede; | kjv dk Som har båret vidnesbyrd om din næstekærlighed foran kirken; hvem hvis du bringer videre på deres rejse efter en guddommelig måde, skal du gøre vel: | ||
1907 hvilke have vidnet for Menigheden om din Kærlighed; og du vil gøre vel i at fremme deres Rejse således, som det er Gud værdigt. | 1819 6. hvilke have vidnet for Menigheden om din Kjærlighed; og du gjør vel, naar du befordrer deres Reise saaledes, som det er sømmeligt for Gud. | 1647 Hvilcke som hafve vidnet om din Kierlighed / for Meenigheden / oc du skalt giøre vel / om du faar skicket dem fra dig værdeligen / for Gud. | |
norsk 1930 6 og de har vidnet om din kjærlighet for menigheten. Du vil gjøre vel om du hjelper dem på vei, således som det sømmer sig for Gud; | Bibelen Guds Ord De har vitnet om din kjærlighet for menigheten. Du vil gjøre vel i å sende dem videre på reisen sin, slik som det er verdig for Gud. | King James version Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
1 8T 241-2 (3TT 245) info |