Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Tredje Johannes brev 1, 6


Den Nye Aftale
De har fortalt menigheden her om din omsorg, og du gør det rigtige ved at hjælpe dem videre sådan som Gud vil have det.
1992
de har over for menigheden vidnet om din kærlighed, og du vil gøre en god gerning, hvis du hjælper dem videre, som Gud vil det.
1948
De har vidnet for menigheden om din kærlighed. Og du vil gøre vel i at hjælpe dem videre frem på deres rejse på en Gud værdig måde.
Seidelin
Du Elskede, du handler som en trofast Broder med alt det, 5 du udretter for Brødre, der oven i købet er fremmede;
kjv dk
Som har båret vidnesbyrd om din næstekærlighed foran kirken; hvem hvis du bringer videre på deres rejse efter en guddommelig måde, skal du gøre vel:
1907
hvilke have vidnet for Menigheden om din Kærlighed; og du vil gøre vel i at fremme deres Rejse således, som det er Gud værdigt.
1819
6. hvilke have vidnet for Menigheden om din Kjærlighed; og du gjør vel, naar du befordrer deres Reise saaledes, som det er sømmeligt for Gud.
1647
Hvilcke som hafve vidnet om din Kierlighed / for Meenigheden / oc du skalt giøre vel / om du faar skicket dem fra dig værdeligen / for Gud.
norsk 1930
6 og de har vidnet om din kjærlighet for menigheten. Du vil gjøre vel om du hjelper dem på vei, således som det sømmer sig for Gud;
Bibelen Guds Ord
De har vitnet om din kjærlighet for menigheten. Du vil gjøre vel i å sende dem videre på reisen sin, slik som det er verdig for Gud.
King James version
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:

svenske vers      


1 8T 241-2 (3TT 245)   info