Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 22, 24 |
Den Nye Aftale »Rabbi, « sagde de til ham. »Der står jo i Loven at hvis en mand dør uden at have fået børn, skal hans bror gifte sig med enken for at føre slægten videre på sin døde brors vegne. | 1992 Vi havde et tilfælde med syv brødre. Den første giftede sig og døde uden at få børn og efterlod sin hustru til sin bror. | 1948 »Mester! Moses har sagt: »Når nogen dør barnløs, skal hans broder på grund af svogerskabet tage hans hustru til ægte og skaffe sin broder afkom. « | |
Seidelin 'Mester, Moses har jo sagt: "Hvis en mand dør barnløs, skal hans bror ægte hans enke på hans vegne og oprejse afkom med hende til sin bror." | kjv dk Og siger, Mester, Moses har sagt, Når en mand dør, og ingen børn har, skal hans bror giftes med hans hustru, og oprejse sæd til hans bror. | ||
1907 "Mester! Moses har sagt: Når nogen dør og ikke har Børn, skal hans Broder for Svogerskabets Skyld tage hans Hustru til Ægte og oprejse sin Broder Afkom. | 1819 24. Mester! Moses har sagt: naar Nogen Døer, og har ikke Børn, skal hans Broder for Svogerskabs Skyld tage hans Hustru tilægte og opreise sin Broder Sæd. | 1647 Oc sagde / Mestere / Moses hafver sagt / naar nogen døder / oc hafver icke Børn / da skal hans Broder / for Svogerskabs skyld / tage hans Hustru til ecte / oc opvæcke sin Broder Sæd. | |
norsk 1930 24 Mester! Moses har sagt: Når en mann dør og ikke har barn, da skal hans bror gifte sig med hans hustru og opreise sin bror avkom. | Bibelen Guds Ord og sa: "Mester, Moses sa at om en mann dør uten å ha barn, skal hans bror gifte seg med hans hustru og slik gi sin bror en etterkommer. | King James version Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother. |
22:23 - 33 DA 603-6 info |