Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Judas brev 1, 3


Den Nye Aftale
Kære brødre. Jeg vil allerhelst skrive til jer om den frelse vi er fælles om. I stedet må jeg forlange af jer at I kæmper for den tro som Gud har givet de kristne én gang for alle.
1992
Mine kære, mens jeg nu er ivrigt optaget af at skrive til jer om vor fælles frelse, har jeg anset det for nødvendigt at skrive til jer og formane jer til at kæmpe for den tro, som én gang for. alle er overdraget de hellige.
1948
I elskede! nu mens jeg er ivrigt optaget af at skrive til jer om vor fælles frelse, ser jeg mig nødsaget til i et brev at formane jer til at stride for den tro, som en gang for alle er blevet overgivet de hellige.
Seidelin
Mine kære venner! Jeg skriver altid gerne til jer om vor fælles frelse, men nu er det blevet nødvendigt at skrive for at formane jer til at kæmpe for den Kristentro, som en gang for alle er overleveret til de Hellige.
kjv dk
Elskede, når jeg nu her flittig skriver til jer om den fælles frelse, så var det nødvendigt for mig at skrive til jer, og formane jer at I oprigtigt skulle kæmpe for troen som engang blev overleveret til de hellige.
1907
I elskede! da det lå mig alvorligt på Sinde at skrive til eder om vor fælles Frelse, fandt jeg det nødvendigt at skrive til eder med Formaning om at stride for den Tro, som een Gang er bleven overgiven de hellige.
1819
3. I Elskelige! da jeg alvorligen havde for at skrive Eder om den fælles Frelse, fandt jeg det fornødent at skrive Eder med Formaning om at stride for den Tro, som eengang er overanvordet de Hellige.
1647
I ELskelige / efter jeg anvender all fljd / ad skrifve eder til om den fællis saliggiørelse / da hafde jeg fornøden / ad skrifve eder en Formaning til / Ad I skulde end ydermeere strjde for den Tro / som er eengang ofverantvorded de Hellige.
norsk 1930
3 I elskede! mens jeg gjorde mig all flid for å skrive til eder om vår felles frelse, så jeg mig nødt til å skrive til eder med formaning om å stride for den tro som én gang er overgitt til de hellige.
Bibelen Guds Ord
Dere kjære! Samtidig med at jeg var meget opptatt med å skrive til dere om vår felles frelse, fant jeg det nødvendig å skrive til dere for å formane dere til å stride alvorlig for den tro som én gang for alle ble overgitt til de hellige.
King James version
Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.

svenske vers      


1:3 AA 431, 598 (ML 3251; 7BC 952, 982; Ev 361; EW 226-7; GC 51, 64, 253, 298; GW 264. MM 22; 1SM 197; 2SM 25, 98, 114; 5T 16, 525; 8T 198-9 (CH 358-9), 211; TM 414   info