Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Judas brev 1, 11


Den Nye Aftale
Det bliver værst for dem selv. De går i Kains fodspor, de begår samme fejl som Bileam bare for pengenes skyld, og de gør oprør ligesom Kora og går til grunde som ham.
1992
Ve dem! De er slået ind på Kains vej og har for vindings skyld givet sig Bileams vildfarelse i vold og går til grunde som Kora i hans opsætsighed.
1948
Ve dem! thi de er slået ind på Kains vej, og de har styrtet sig i Bileams vildfarelse for vindings skyld, og de er gået til grunde ved en genstridighed som Koras.
Seidelin
Ve dem, de er kommet ind på Kains vej, de har for betaling kastet sig ud i Bileams vildfarelse, og de er gået til grunde i Koras opsætsighed.
kjv dk
Arme dem! For de er gået ind på Kain’s vej(Adams søn som ofrede afgrøder i stedet for Lammet), og løber grådigt efter fejltagelsen fra Bileam for at få belønning(gik efter penge), og omkom som da Kora var genstridige (Oprøret med Moses i 4 Mosebog 16).
1907
Ve dem! thi de ere gåede på Kains Vej og have styrtet sig i Bileams Vildfarelse for Vindings Skyld og ere gåede til Grunde i Horas Genstridighed.
1819
11. Vee dem; thi de ere gangne paa Cains Vei og have styrket sig i Bileams Vildfarelse for Vindings Skyld og ere ødelagte i Korahs Gjenstridighed.
1647
Væ dem: Thi de ere gangne paa Cains Vey / oc ere udøste i Baalams løns vildfarelse / oc ere ødelagde i Core giensigelse.
norsk 1930
11 Ve dem! for de har gått Kains vei og for vinnings skyld kastet sig inn i Bileams forvillelse og er gått under ved Korahs gjenstridighet.
Bibelen Guds Ord
Ve dem! For de har gått inn på Kains vei, grådig har de styrtet seg ut i Bileams villfarelse for vinnings skyld, og de har gått til grunne ved Korahs opprør.
King James version
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

svenske vers      


1:11 PP 81, 439; 4SG-a 49; 2SM 332-3   info