Forrige vers Næste vers |
Judas brev 1, 13 |
Den Nye Aftale De er som vilde bølger der pisker det beskidte dynd til skum, og som stjerner der er kommet ud af deres baner og nu bevæger sig i evigt mørke. | 1992 de er som havets vilde bølger, der skummer af deres egen skam; de er som vildfarende stjerner, og dy·stert mørke venter dem til evig tid. | 1948 vilde havbølger, der skummer over med deres egne skændselsgerninger; vildfarende stjerner; dem venter mørke og mulm til evig tid. | |
Seidelin havets vilde bølger, frådende af skamløshed, vildfarende stjerner; til dem holdes Mørkets kælderfængsel beredt til Evig Tid. | kjv dk Vilde bølger på havet, skummende over med deres egen skam; omstrejfende stjerner, til hvem der er reserveret en plads i det mørkeste mørke for altid. | ||
1907 vilde Bølger på Hav, som udskumme deres egen Skam; vild farende Stjerner; for dem er Mørke og Mulm bevaret til evig Tid. | 1819 13. Havets vilde Bølger, som udskumme deres egen Skam; vildfarende Stjerner, for hvilke Mørke og Mulm til evig Tid er bevaret. | 1647 Hafsens vilde bølger / som udskumme deres egen skam / vildfarende Stierner / til hvilcke mørckens dumhed er bevarit til ævig tjd. | |
norsk 1930 13 ville havsbårer som utskummer sin egen skam; villfarende stjerner, for hvem mørkets natt er rede til evig tid. | Bibelen Guds Ord De er som brusende bølger på havet, som skummer av sin egen skam, de er som flakkende stjerner, som til evig tid bare har det dypeste mørke i vente. | King James version Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever. |
1:13 1T 327; 414 (1TT 163); 4T 74 (1TT 461) info |