Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Judas brev 1, 13


Den Nye Aftale
De er som vilde bølger der pisker det beskidte dynd til skum, og som stjerner der er kommet ud af deres baner og nu bevæger sig i evigt mørke.
1992
de er som havets vilde bølger, der skummer af deres egen skam; de er som vildfarende stjerner, og dy·stert mørke venter dem til evig tid.
1948
vilde havbølger, der skummer over med deres egne skændselsgerninger; vildfarende stjerner; dem venter mørke og mulm til evig tid.
Seidelin
havets vilde bølger, frådende af skamløshed, vildfarende stjerner; til dem holdes Mørkets kælderfængsel beredt til Evig Tid.
kjv dk
Vilde bølger på havet, skummende over med deres egen skam; omstrejfende stjerner, til hvem der er reserveret en plads i det mørkeste mørke for altid.
1907
vilde Bølger på Hav, som udskumme deres egen Skam; vild farende Stjerner; for dem er Mørke og Mulm bevaret til evig Tid.
1819
13. Havets vilde Bølger, som udskumme deres egen Skam; vildfarende Stjerner, for hvilke Mørke og Mulm til evig Tid er bevaret.
1647
Hafsens vilde bølger / som udskumme deres egen skam / vildfarende Stierner / til hvilcke mørckens dumhed er bevarit til ævig tjd.
norsk 1930
13 ville havsbårer som utskummer sin egen skam; villfarende stjerner, for hvem mørkets natt er rede til evig tid.
Bibelen Guds Ord
De er som brusende bølger på havet, som skummer av sin egen skam, de er som flakkende stjerner, som til evig tid bare har det dypeste mørke i vente.
King James version
Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.

svenske vers      


1:13 1T 327; 414 (1TT 163); 4T 74 (1TT 461)   info