Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Judas brev 1, 21


Den Nye Aftale
Hold jer til Guds kærlighed mens I venter på at Kristus skal vise sin omsorg og give jer evigt liv.
1992
Bevar jer selv i Guds kærlighed, mens I venter på, at vor Herre Jesu Kristi barmhjertighed fører jer til evigt liv.
1948
bevar jer selv i Guds kærlighed, medens I venter på, at vor Herre Jesus Kristus i sin barmhjertighed vil føre jer til evigt liv.
Seidelin
hold jer til Guds kærlighed, idet I forventer, at vor Herres Jesu Kristi barmhjertighed skal give jer Evigt Liv.
kjv dk
Hold jerselv i Guds kærlighed, søg efter vor Herren Jesus den Salvedes barmhjertighed indtil evigt liv.
1907
bevarer således eder selv i Guds Kærlighed, forventende vor Herres Jesu Kristi Barmhjertighed til evigt Liv.
1819
21. bevarer Eder selv i Guds Kjærlighed, forventende vor Herres Jesu Christi Barmhjertighed til det evige Liv.
1647
Bevarer eder self i Guds Kierlighed / i det I forvente (endnu) vor HErris JEsu Christi Barmhiertighed til det ævige Ljf.
norsk 1930
21 og hold eder således i Guds kjærlighet, mens I venter på vår Herre Jesu Kristi miskunn til evig liv!
Bibelen Guds Ord
hold dere i Guds kjærlighet og vent på vår Herre Jesu Kristi barmhjertighet til evig liv.
King James version
Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

svenske vers      


1:20,21 SC 97

1:20-23 6T 280 (2TT 518)

1:20-25 7BC 953

1:21 CT 191; 2T 398; 7T 201 (3TT 185)

1:21-23 7T 268; CT 253   info