Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Judas brev 1, 23


Den Nye Aftale
Andre kan I frelse ved at rive dem ud af ilden, mens en tredje gruppe skal hjælpes med stor forsigtighed. I skal nemlig undgå at komme så tæt på dem at deres synd smitter af på jer.
1992
nogle skal I frelse ved at rive dem ud af ilden; andre igen skal I være barmhjertige imod, men med frygt, så I endog skyr den kjortel, der er plettet af deres syndige krop.
1948
frels dem, riv dem ud af ilden! Men der er andre, som I skal være barmhjertige imod med frygt, så I afskyer endog den kjortel, som er besmittet af kødet«.
Seidelin
andre skal I frelse ved at rive dem ud af ilden, og nogle skal I vise barmhjertighed med nogen ængstelse, for I skal sky endog den skjorte, der er besudlet af synden.
kjv dk
Og frels andre med frygt, ved at hive dem ud af ilden; og afsky selv tøjet som er besmittet af kødet.
1907
frelser andre ved at udrive dem af Ilden, forbarmer eder over andre med Frygt, så I hade endog den af Kødet besmittede Kjortel.
1819
23. men frelse Andre med Frygt, udrivende dem af Ilden, hadende endog den af Kjødet besmittede Kjortel.
1647
Oc frelser nogle med fryct / i det I rycke dem af Ilden / saa I hade oc den Kiortel / som af Kødet er besmittit.
norsk 1930
23 andre skal I frelse ved å rive dem ut av ilden, andre igjen skal I miskunne eder over med frykt, idet I hater endog den av kjødet smittede kjortel.
Bibelen Guds Ord
Men andre skal dere frelse med frykt, idet dere river dem ut av ilden og hater selv det klesplagg som er smittet av kjødet.
King James version
And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.

svenske vers      


1:20-23 6T 280 (2TT 518)

1:20-25 7BC 953

1:21-23 7T 268; CT 253

1:22,23 COL 236; Ev 368; 1T 382 (Ev 259); 2T 220, 673; 3T 108, 270; 420; 5T 255; TM 122

1:23 Ev 214; EW 120; 1T 152; 8T 17-8   info