Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 1, 4 |
Den Nye Aftale Jeg, Johannes, skriver til de syv menigheder i provinsen Asien. Gid Gud, de syv engle som står foran hans trone, | 1992 Fra Johannes til de syv menigheder i provinsen Asien. Nåde være med jer og fred fra ham, som er og som var og som kommer, og fra de syv ånder, som er foran hans trone, | 1948 Johannes sender hilsen til de syv menigheder i provinsen Asien: Nåde være med eder og fred fra ham, som er, og som var, og som kommer, og fra de syv ånder, som er foran hans trone, | |
Seidelin Johannes til de 7 menigheder i Provinsen Asien: Nåde over jer og fred fra Ham, som Er og som Var og som Kommer, og fra de 7 Åndemagter, der står for Hans Trone, | kjv dk Johannes til de 7 kirker som er i Asien*: Nåde være med jer, og fred, fra ham som er, og som var, og som kommer igen; og fra de 7 Ånder som er foran hans trone; | ||
1907 Johannes til de syv Menigheder i Asien: Nåde være med eder og Fred fra ham, som er, og som var, og som kommer, og fra de syv Ånder, som ere foran hans Trone, | 1819 4. Johannes til de syv Menigheder i Asien: Naade være med Eder og Fred fra den, der er og der var og der kommer, og fra de syv Aander som ere for hans Throne, | 1647 Johannes / til de siu Meenigheder / som ere i Asien. Naade (være med) eder oc Fred / af den (som heder) Den der er / oc den der var / oc den der kommer: Oc af de siu Aander / som ere for hans Stool. | |
norsk 1930 4 Johannes - til de syv menigheter i Asia: Nåde være med eder og fred fra ham som er og som var og som kommer, og fra de syv ånder som er for hans trone, | Bibelen Guds Ord Nåde være med dere og fred fra Ham som er og som var og som kommer, og fra de sju ånder som er foran Hans trone, | King James version John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; |
1 7BC 953-6 info |