Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 1, 7 |
Den Nye Aftale Se! Han kommer til syne i skyerne. Hvert eneste menneske vil se ham, også de der korsfæstede ham. Alle folk på jorden vil græde og jamre. Amen. | 1992 Se, han kommer med skyerne, og hvert øje skal se ham, også de, som har gennemboret ham; og alle jordens folkestammer skal jamre over ham. Ja, amen. | 1948 Se, i skyerne kommer han, og alles øjne skal se ham, også deres, som har gennemstunget ham, og alle jordens stammer skal jamre ved hans komme. Ja, amen. | |
Seidelin Se, han kommer på skyerne, og alles øjne skal se ham, også de, som har gennemboret ham. Jamre over ham skal alle Jordens stammer, Ja - Amen! | kjv dk Læg mærke til, han kommer med skyer; og ethvert øje skal se ham, også dem som gennemborede ham: og alle jordens slægter skal vræle på grund af ham. Lige sådant, Amen. | ||
1907 Se, han kommer med Skyerne, og hvert Øje skal se ham, også de, som have gennemstunget ham, og alle Jordens Stammer skulle jamre ved hans Komme. Ja, Amen! | 1819 7. See, han kommer med Skyerne, og hvert Øie skal see ham, ogsaa de, som ham igjennemstunge, og alle Jordens Slægter skulle hyle for ham. Ja, Amen! | 1647 See / hand kommer med Skyerne / oc hvert Øye skal see hannem / oc de som hannem igennemstunge / oc alle Jorden Slecter skule hyle / Ja / Amen. | |
norsk 1930 7 Se, han kommer med skyene, og hvert øie skal se ham, også de som har gjennemstunget ham, og alle jordens slekter skal gråte sårt over ham. Ja, amen. | Bibelen Guds Ord Se, Han kommer med skyene, og hvert øye skal se Ham, også de som gjennomboret Ham. Og alle jordens folkestammer skal jamre seg over Ham. Ja, Amen. | King James version Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. |
1 7BC 953-6 1:7 DA 739, 832; EW 53, 170, 178-9; GC 301, 625, 637, 641, 643; Mar 282.1, 292; RC 22.3; 2T 41; 8T 116; TM 232; TMK 113.5, 356.2; UL 261.5, 311.2 info |