Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 1, 9


Den Nye Aftale
Jeg, Johannes, er jeres bror. Ligesom jer bliver jeg forfulgt, jeg forventer at få del i Guds rige og holder ud med den tålmodighed Jesus har givet mig. Fordi jeg har fortalt om Gud og holdt fast ved budskabet om Jesus, er jeg anbragt på øen Patmos.
1992
Jeg, Johannes, jeres broder, fælles med jer om trængslen og Riget og udholdenheden i Jesus, var på den ø, der hedder Patmos, for Guds ords og Jesu vidnesbyrds skyld.
1948
Jeg, Johannes, jeres broder, som er fælles med jer om trængselen og kongedømmet og udholdenheden i Jesus, jeg var på den ø, som hedder Patmos, for Guds ords og Jesu vidnesbyrds skyld.
Seidelin
Jeg, Johannes, jeres Broder i Jesu fællesskab om nød og om kongeværdighed og om udholdenhed, jeg kom til øen Patmos på grund af Guds Ord og Jesu Vidnesbyrd.
kjv dk
Jeg Johannes, som også er jeres bror, og følgesvend i trængsel, og i kongedømmet og tålmodigheden fra Jesus den Salvede, var på en ø der er kaldet Patmos, for Guds ord, og for Jesus den Salvedes vidnesforklaring.
1907
Jeg Johannes, eders Broder og meddelagtig i Trængselen og Riget og Udholdenheden i Jesus, var på den Ø, som kaldes Patmos, for Guds Ords og for Jesu Vidnesbyrds Skyld.
1819
9. Jeg, Johannes, som og er Eders Broder og meddeelagtig i Trængslen og i Riget og i Jesu Christi Taalmodighed, var paa den Ø, som kaldes Patmos, for Guds Ords og for Jesu Christi, Vidnesbyrds Skyld.
1647
Jeg Johannes / som oc (er) eders broder / oc meddeelactig i Trængslen / oc i Riget / oc JEsu Christi Taaalmocighed var paa den Øø som kaldis Pathmod / for Guds Ords / oc for JEsu Christi Vidnisbyrds skyld.
norsk 1930
9 Jeg, Johannes, som er eders bror og har del med eder i trengselen og riket og tålmodigheten i Jesus, jeg var på den ø som kalles Patmos, for Guds ords og Jesu vidnesbyrds skyld.
Bibelen Guds Ord
Jeg, Johannes, som både er deres bror, og som har del med dere i trengselen og riket og Jesu Kristi tålmodighet, var på den øya som kalles Patmos, for Guds ords skyld og for Jesu Kristi vitnesbyrds skyld.
King James version
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

svenske vers      


1 7BC 953-6
1:9 AA 570, 575, 581, 588, 597; CM 145; DA 549, 669; EW 230; Ed 86; Ev 120; FE 109, 423-4; GW 18, 77; GC 12, 78, 271; MH 488; OHC 315.1; RY 173.2; 1SM 33; SD 260; 2T 345; 4T 525; 6T 59; 9T 62, 227-8; TM 114, 433; TDG 159.6; UL 100.5
1:9, 10 OHC 315; SL 70-4; 6T 128
1:9 - 11 PP 129; 7T 288; 8T 17; TDG 312.2
1:9 - 20 AA 581-6; MM 37; SL 49-50, 77-8; 7BC 953-6; 5T 752   info