Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 1, 13 |
Den Nye Aftale Mellem lysestagerne så jeg en der lignede et menneske. Han var klædt i en dragt der gik helt ned til fødderne, og han havde et guldbælte om brystet. | 1992 og midt mellem lysestagerne en, der lignede en menneskesøn, iført en fodlang dragt og med et guldbælte om brystet. | 1948 og midt imellem lysestagerne en, som lignede en menneskesøn, klædt i fodsid kjortel og med et guldbælte om brystet. | |
Seidelin og omgivet af fakkelstanderne så jeg En, der var som en Menneskesøn, klædt i en fodsid kjortel holdt sammen under brystet med et guldbælte. | kjv dk Og midt inde mellem de 7 lysestager så jeg en som lignede Mandesønnen, iklædt en klædning som gik helt ned til foden, og om brystet omslået med et gyldent omslag. | ||
1907 og midt imellem de syv Lysestager en, lig en Menneskesøn, iført en fodsid Kjortel og omgjordet om Brystet med et Guldbælte. | 1819 13. og imellem de syv Lysestager En, lig et Menneskes Søn, iført en sid Kjortel og opbunden under Brystet med et Guldbelte. | 1647 Oc mit iblant de siu Liusestager / een / som var ljg et Menniskis Søn / som var førd i en stjd Kiortel / oc opbunden omkring Brystene med et gyldene Belte. | |
norsk 1930 13 og midt imellem lysestakene en som lignet en menneskesønn, klædd i en fotsid kjortel og ombundet under brystet med et gullbelte, | Bibelen Guds Ord og midt mellom de sju lysestakene så jeg Én som lignet Menneskesønnen, kledd i en fotsid kjortel og ombundet med et gullbelte om brystet. | King James version And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. |
1 7BC 953-6 1:9 - 20 AA 581-6; MM 37; SL 49-50, 77-8; 7BC 953-6; 5T 752 1:12 - 16 1SM 387 1:13 MH 419; 8T 265 1:13 - 15 GC 624 1:13 - 18 4BC 1173 info |