Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 2, 10 |
Den Nye Aftale I skal ikke være bange for de lidelser som I vil blive udsat for. I skal være klar over at Djævelen snart vil smide nogle af jer i fængsel, og i ti dage vil I alle sammen blive forfulgt. Det sker for at sætte jeres tro på prøve, men I skal være trofaste, selv hvis det betyder at I skal dø, for så vil jeg give jer det evige liv som belønning. | 1992 Frygt ikke for, hvad du skal lide. Djævelen vil kaste nogle af jer i fængsel, så I prøves, og I får trængsel i ti dage. Vær tro til døden, og jeg vil give dig livets sejrskrans. | 1948 Frygt ikke for det, du vil komme til at lide! Se, Djævelen vil kaste nogle af jer i fængsel, for at I skal stilles på prøve, og I skal have trængsel i ti dage. Vær tro indtil døden, så vil jeg give dig livets sejrskrans. | |
Seidelin Vær ikke angst for det, du kommer til at lide: Djævelen agter at lade nogle af jer fængsle, for I skal stilles på prøve, og jeres trængsler skal vare 10 dage. Vær tro indtil døden, og jeg vil give dig Livets Sejrskrans. | kjv dk Frygt ikke for nogle af de ting som du vil komme til at lide for: læg mærke til, djævelen skal kaste nogle af jer i fængsel, for at I må blive prøvet; og I skal have trængsel i 10 dage: vær du trofast indtil døden, og jeg vil give dig livets krone. | ||
1907 Frygt ikke, for hvad du vil komme til at lide! Se, Djævelen vil kaste nogle af eder i Fængsel, for at I skulle fristes, og I skulle have Trængsel i ti Dage. Vær tro indtil Døden, så vil jeg give dig Livets Krone | 1819 10. Frygt ikke for det, du skal lide! See, Djævelen skal kaste Nogle af Eder i Fængsel, paa det I skulle fristes og I skulle have Trængsel i ti Dage. Vær tro indtil Døden, saa vil jeg give dig Livsens Krone. | 1647 Fryct intet for de ting / som du skalt lide: See / Dieflen skal kaste (nogle) i Føngsel af eder / pa det I skulle blifve fristede / oc I skulle hafve Trængsel i tj dage. Vær tro indtil Døden / oc jeg vil gifve dig Ljfsens Krone. | |
norsk 1930 10 Frykt ikke for det du skal lide! Se, djevelen skal kaste nogen av eder i fengsel, forat I skal prøves, og I skal ha trengsel i ti dager. Vær tro inntil døden, så vil jeg gi dig livsens krone! | Bibelen Guds Ord Frykt ikke for noe av alt det du skal komme til å lide. Se, djevelen kommer til å kaste noen av dere i fengsel, for at dere skal bli prøvd, og dere skal ha trengsel i ti dager. Vær tro inntil døden, og Jeg skal gi deg livets krone. | King James version Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. |
2 1MCP 157, 316.1; RY 156.2; TSB 88.4, 139.2 2:10 AA 588; CC 362.1; Ev 353; FW 48.3; GC 41; HP 117.5; LHU 253.2, 266.6, 287.1, 373.7; 2MCP 462.2; NL 36.1; OHC 233.5; PK 84; 2SM 256; 3SM 269.1, 402.1; 7BC 916; 4T 300; 5T 71; TSB 52.1, 57; TMK 364.5; TDG 34.6, 147, 314.3, 344.4; UL 217.4 info |