Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 2, 18 |
Den Nye Aftale Skriv til englen for menigheden i Thyatira: Sådan siger Guds søn, der har øjne som flammende ild og fødder som glødende bronze: | 1992 Og skriv til englen for menigheden i Thyatira: Dette siger Guds søn, der har øjne som luende ild og fødder som skinnende malm: | 1948 Og skriv til menighedens engel i Tyatira: »Dette siger Guds Søn, han, der har øjne som flammende ild, og hvis fødder ligner skinnende malm: | |
Seidelin Til Englen for Tyatira-menigheden skal du skrive: "Således siger Guds Søn, som har øjne, der luer som ild, og hans fødder er ligesom malm: | kjv dk Og skriv til kirkens engel i Thyatira; Disse ting siger Guds Søn, som har hans øjne som ligner en flamme af ild, og hans fødder er ligesom fint messing; | ||
1907 Og skriv til Menighedens Engel i Thyatira: Dette siger Guds Søn, der har Øjne som Ildslue, og hvis Fødder ere som skinnende Malm: | 1819 18. Og skriv til Menighedens Engel i Thyatira: dette siger Guds Søn, der har Øine som Ildslue, og hvis Fødder ere som skinnende Kobber: | 1647 Oc skrif til den Meenighedens Engel i Thyatiris / Disse ting siger Guds Søn / som hafver sine øyen som Ilds lue / oc hans Fødder ere lige som skøn Messing: | |
norsk 1930 18 Og skriv til engelen for menigheten i Tyatira: Dette sier Guds Sønn, han som har øine som ildslue, og hvis føtter er lik skinnende kobber: | Bibelen Guds Ord Og skriv til engelen for menigheten i Tyatira: Dette sier Guds Sønn, som har øyne som luende ild, og føttene Hans er som fint kobber: | King James version And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass; |
2 1MCP 157, 316.1; RY 156.2; TSB 88.4, 139.2 2:18 TMK 360.3 info |