Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 2, 22


Den Nye Aftale
Nu tvinger jeg hende ned på sygesengen. Alle der ligger i med hende, vil gå hårde tider i møde medmindre de tager afstand fra det hun har gjort.
1992
Nu kaster jeg hende på sygelejet, og dem, der horer med hende, styrter jeg ud i stor trængsel, hvis de ikke omvender sig fra hendes gerninger,
1948
Se, jeg kaster hende på sygelejet og fører stor trængsel over dem, der begår ægteskabsbrud med hende, hvis de ikke omvender sig fra hendes gerninger.
Seidelin
Nu kaster jeg hende på sygelejet, og dem, der har begået ægteskabsbrud med hende, styrter jeg ud i svære trængsler, hvis de ikke vender hendes gerninger ryggen.
kjv dk
Vær på vagt, Jeg vil sende hende ned i en seng, og dem som er utro sammen med hende ind i store prøvelser, på nær hvis de angre fra deres handlinger.
1907
Se, jeg kaster hende på Sygelejet og hendes Bolere i stor Træng? sel, dersom de ikke omvende sig fra deres Gerninger.
1819
22. See, jeg kaster hende paa Leiet og hendes Bolere i stor Trængsel, dersom de ikke omvende sig fra deres Gjerninger.
1647
See / jeg kaster hende i en Seng / oc dem som bedrifve Hoor med hende i stoor Trængsel / om de icke omvende dem af deres Gierninger /
norsk 1930
22 Se, jeg kaster henne på sykeseng, og dem som driver hor med henne, kaster jeg i stor trengsel, hvis de ikke omvender sig fra hennes gjerninger.
Bibelen Guds Ord
Se, Jeg kaster henne på sykeseng, og dem som lever i utuktig samliv med henne, kaster Jeg ut i stor trengsel, hvis ikke de omvender seg fra gjerningene sine.
King James version
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.

svenske vers      


2 1MCP 157, 316.1; RY 156.2; TSB 88.4, 139.2   info