Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 2, 22 |
Den Nye Aftale Nu tvinger jeg hende ned på sygesengen. Alle der ligger i med hende, vil gå hårde tider i møde medmindre de tager afstand fra det hun har gjort. | 1992 Nu kaster jeg hende på sygelejet, og dem, der horer med hende, styrter jeg ud i stor trængsel, hvis de ikke omvender sig fra hendes gerninger, | 1948 Se, jeg kaster hende på sygelejet og fører stor trængsel over dem, der begår ægteskabsbrud med hende, hvis de ikke omvender sig fra hendes gerninger. | |
Seidelin Nu kaster jeg hende på sygelejet, og dem, der har begået ægteskabsbrud med hende, styrter jeg ud i svære trængsler, hvis de ikke vender hendes gerninger ryggen. | kjv dk Vær på vagt, Jeg vil sende hende ned i en seng, og dem som er utro sammen med hende ind i store prøvelser, på nær hvis de angre fra deres handlinger. | ||
1907 Se, jeg kaster hende på Sygelejet og hendes Bolere i stor Træng? sel, dersom de ikke omvende sig fra deres Gerninger. | 1819 22. See, jeg kaster hende paa Leiet og hendes Bolere i stor Trængsel, dersom de ikke omvende sig fra deres Gjerninger. | 1647 See / jeg kaster hende i en Seng / oc dem som bedrifve Hoor med hende i stoor Trængsel / om de icke omvende dem af deres Gierninger / | |
norsk 1930 22 Se, jeg kaster henne på sykeseng, og dem som driver hor med henne, kaster jeg i stor trengsel, hvis de ikke omvender sig fra hennes gjerninger. | Bibelen Guds Ord Se, Jeg kaster henne på sykeseng, og dem som lever i utuktig samliv med henne, kaster Jeg ut i stor trengsel, hvis ikke de omvender seg fra gjerningene sine. | King James version Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. |
2 1MCP 157, 316.1; RY 156.2; TSB 88.4, 139.2 info |