Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 22, 32 |
Den Nye Aftale ›Jeg er Abrahams, Isaks og Jakobs Gud. ‹ De må altså være levende, for Gud er ikke Gud for de døde, men for de levende. « | 1992 »Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud«? Han er ikke Gud for døde, men for levende.« | 1948 »Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud?« Han er ikke Gud for døde, men for levende.« | |
Seidelin Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. Gud er ikke dødes, men levendes Gud.' | kjv dk Jeg er Abrahams Gud, og Isaks Gud, og Jakobs Gud? Gud er ikke de dødes Gud, men for de levende. | ||
1907 Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. Han er ikke dødes, men levendes Gud." | 1819 32. jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. Men Gud er ikke de Dødes Gud, men de Levendes. | 1647 Jeg er Abrahams Gud / oc Jsaacs Gud / oc Jacobs Gud. (Saa) er Gud icke de dødes Gud / men de Lefvendes. | |
norsk 1930 32 Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud? Han er ikke de dødes Gud, men de levendes. | Bibelen Guds Ord "Jeg er Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud." Gud er ikke de dødes Gud, men de levendes." | King James version I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living. |
22:23 - 33 DA 603-6 info |