Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 3, 16 |
Den Nye Aftale Men I er lunkne, og derfor vil jeg spytte jer ud af min mund. | 1992 Gid du var enten kold eller varm! Men nu, da du er lunken og hverken varm eller kold, vil jeg udspy dig af min mund. | 1948 Derfor, fordi du er lunken og hverken varm eller kold, har jeg i sind at udspy dig af min mund. | |
Seidelin Sådan som du er lunken, hverken varm eller kold, kan jeg ikke have dig i mig, jeg brækker mig. | kjv dk Så da fordi du er lunken, og hverken kold heller ikke varm, vil jeg kaste dig op ud af min mund. | ||
1907 Derfor, efterdi du er lunken og 'hverken varm eller kold, vil jeg udspy dig af min Mund; | 1819 16. Derfor, efterdi du er lunken, og hverken kold eller varm, vil jeg udspye dig af min Mund; | 1647 Saa efterdi du eslt kuncken / oc hvercken kold eller varm / da skal jeg udspy dig af min Mund. | |
norsk 1930 16 Derfor, da du er lunken, og hverken kold eller varm, vil jeg utspy dig av min munn. | Bibelen Guds Ord Derfor, fordi du er lunken og verken kald eller varm, vil Jeg spy deg ut av Min munn. | King James version So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. |
3 1MCP 157, 316.1; RY 156.2; 7BC 957-67; 8T 302-4; TSB 88.4, 139.2 3:14 - 18 1SM 127-8, 180; 6BC 1101; 7BC 959; 1T 485; 7T 67 3:14 - 19 FW 31.3; 3T 42; 4T 87-9, 227-8; 6T 77 3:14 - 22 CW 98-100; EW 107-8, 270; RC 199.2; 1SM 92, 196, 357-9; 2SM 13, 66-9; 3SM 17.3; 7BC 961-7; 2SG 214-5, 222-30; 1T 141-4, 185-95; 3T 252-60; 5T 21, 484-5; 8T 304; TM 23, 296; TDG 278.2 3:15, 16 OHC 348.1; 2SG 262, 284; 1T 126, 162; 2T 175-6; TM 130; TDG 64.4; MB 37; UL 213.5 3:15 - 19 LHU 229.7; 1T 153; 6T 426-7 3:16 FW 92; LHU 229.6; OHC 352.5; 3SM 303.3, 421.4; 7BC 970; 1T 482; 5T 76-7, 104; 6T 408; 9T 140 info |