Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 4, 1 |
Den Nye Aftale Efter alt det fik jeg et syn. Jeg så en dør der stod åben ind til himlen, og jeg hørte den stemme der lød som en trompet, sige: »Kom herop! Så vil jeg vise dig hvad der kommer til at ske. « | 1992 Derefter så jeg, og se, der var en åben dør ind til himlen; og den røst, jeg først havde hørt tale til mig, og som lød som en basun, sagde: »Kom herop, så vil jeg vise dig, hvad der siden skal ske.« | 1948 Derefter så jeg, og se, en dør var åben ind til Himmelen, og den samme røst, der lød som en basun, og som jeg før havde hørt tale til mig, sagde: »Kom herop, så skal jeg vise dig, hvad der skal ske herefter.« | |
Seidelin Derefter så jeg - og se, en vidåben dør i Himmelhvælvingen. Og den røst, jeg tidligere havde hørt, røsten med klang som en trompet, sagde: 'Kom her op, så vil jeg vise dig, hvad der skal ske herefter.' | kjv dk Efter dette så jeg (Johannes), og, vær på vagt, en dør blev åbnet i himlen: og den første stemme som jeg hørte lød som en trompet der snakkede med mig, som sagde, Kom her op, og jeg vil vise dig ting som bliver nødt til at ske i fremtiden. | ||
1907 Derefter så jeg, og se, der var en Dør åbnet i Himmelen, og den første Røst, hvilken jeg havde hørt som af en Basun, der talte med mig, sagde: Stig herop, og jeg vil vise dig, hvad der skal ske herefter. | 1819 1. Derefter saae jeg, og see, der var en Dør opladt i Himmelen, og den første Røst, som jeg havde hørt som en Basuns, der talede med mig, sagde: stig hid op, og jeg vil vise dig, hvad herefter skal skee. | 1647 IV.Capittel. EFter disse ting saa jeg / oc see / der var en Dør opladt i Himmelen / Oc den første Røst / som jeg hafde hørt / som en basunis / der kalde med mig / som sagde / Stjg hjd op / oc jeg vil vise dig de ting / som bør ad skee her efter. | |
norsk 1930 4 Derefter så jeg, og se, det var en dør åpnet i himmelen, og den første røst, som jeg hadde hørt likesom av en basun, som talte med mig, sa: Stig op her, og jeg vil vise dig det som skal skje herefter. | Bibelen Guds Ord Deretter så jeg, og se, en dør var åpnet i himmelen. Og den første røsten jeg hørte var som en basun som talte til meg og sa: "Kom opp hit, og Jeg skal vise deg hva som må skje etter dette." | King James version After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will show thee things which must be hereafter. |
4:1 OHC 11.4 info |