Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 5, 3


Den Nye Aftale
Men der var ikke nogen, hverken i himlen, på jorden eller under jorden, som var i stand til at åbne bogrullen og læse i den.
1992
Men ingen i himlen eller på jorden eller under jorden kunne åbne bogen og se i den.
1948
Og hverken i Himmelen eller på jorden eller under jorden var der nogen, som formåede at åbne bogen eller at se i den.
Seidelin
Men ingen i Himmelen, ingen på Jorden, ingen under Jorden, magtede at åbne bogrullen eller se i den.
kjv dk
Og ingen mand i himlen, eller på jorden, heller ikke under jorden, kunne åbne bogen, heller ikke se på den.
1907
Og ingen i Himmelen, ej heller på Jorden, ej heller under Jorden, formåede at åbne Bogen eller at se i den.
1819
3. Og Ingen i Himmelen, ei heller paa Jorden, ei heller under Jorden, formaaede at oplade Bogen efter at see deri.
1647
Oc ingen i Himmelen / ey heller paa Jorden / ey heller under Jorden / kunde oplade Bogen / ey heller see den.
norsk 1930
3 Og det var ingen i himmelen eller på jorden eller under jorden som kunde åpne boken eller se i den.
Bibelen Guds Ord
Og ingen i himmelen eller på jorden eller under jorden var i stand til å åpne bokrullen eller å se på den.
King James version
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

svenske vers      


5 9T 267
5:1 - 5 COL 294   info