Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 7, 3 |
Den Nye Aftale »I må hverken ødelægge jorden, havet eller træerne før vi har givet Kristus’ slaver et mærke i panden med Guds segl. « | 1992 »Skad ikke jorden eller havet eller træerne, før vi har beseglet vor Guds tjenere på deres pande.« | 1948 »Gør hverken jord eller hav eller træer nogen skade, før vi har beseglet vor Guds tjenere på deres pander.« | |
Seidelin 'I må ikke skade hverken Jord eller Hav eller træer, før vihar mærket vor Guds tjenere på panden med Guds segl.' | kjv dk Og englen sagde, Skad ikke jorden, heller ikke havet, før vi på Guds tjeneres pander har sat et segl. | ||
1907 Skader ikke Jorden, ej heller Havet, ej heller Træerne, førend vi have beseglet vor Guds Tjenere på deres Pander. | 1819 3. skader ikke Jorden, ei heller Havet, ei heller Træerne, indtil vi faae beseglet vor Guds Tjenere i deres Pander. | 1647 Sigendis / Skader icke Jorden / ey heller Hafvet / ey heller Træerne / indtil vi faae beseglet vor Guds Tienere i deres Pander. | |
norsk 1930 3 Skad ikke jorden eller havet eller trærne før vi har satt innsegl på vår Guds tjenere i deres panner! | Bibelen Guds Ord og sa: "Gjør ikke skade på jorden, havet eller trærne før vi har beseglet pannene til vår Guds tjenere." | King James version Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. |
7 Mar 284.6 7:1 - 3 EW 36-8, 43-4, 48, 50, 58, 67, 71, 85-6, 279; Ed 179-80; Ev 704; GC 613-4; HP 342.4; Mar 63.5, 266.5; ML 308; 1SM 111, 221-2; 2SM 73, 140, 375; 3SM 409, 415.2, 425.2; 7BC 967-70; 5T 382, 717-8; 6T 14-5, 21, 26, 61, 408; TM 364, 444-6, 510 7:1 - 4 RC 240.2 7:1 - 9 LS 110-1, 117-9 7:2, 3 CT 532; FLB 287.1; GC 640; Mar 213.7, 243.1; 1SM 66; 6BC 1117-8; 7BC 980-1; 2T 468; 5T 213, 216 info |