Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 8, 8 |
Den Nye Aftale Den anden engel blæste i sin trompet, og noget der mindede om et kæmpemæssigt brændende bjerg, blev kastet i havet. En tredjedel af havet blev til blod, | 1992 Den anden engel blæste i sin basun, og noget som et stort-bjerg i lys lue blev styrtet i havet; og en tredjedel af havet blev til blod, | 1948 Og den anden engel blæste i sin basun; da var det, ligesom et stort bjerg, brændende i lys lue, blev kastet i havet; og en tredjedel af havet blev til blod, | |
Seidelin Den anden Engel blæste i sin trompet. Da var der ligesom et uhyre bjerg, der brændte i lys lue, og det blev slynget i Havet. Og en tredjedel af Havet blev blod, | kjv dk Og engel nummer 2 blæste i trompeten, og det var som om et stort bjerg med ild i blev kastet i havet: og 1/3 del af havet blev til blod; | ||
1907 Og den anden 'Engel basunede, og det var, som et stort brændende Bjerg blev kastet i Havet; og Tredjedelen af Havet blev til Blod. | 1819 8. Og den anden Engel basunede, og der blev ligesom et stort Bjerg, brændende i Lue, kastet i Havet; og den tredie Deel af Havet blev Blod. | 1647 Oc den anden Engel basuunede / oc lige som et stoort Bierg som brænde med Ild / blef kast i Hafvet: Oc den tredie Part af Hafvet blef Blood. | |
norsk 1930 8 Og den annen engel blåste, og det blev likesom et stort brennende fjell kastet i havet, og tredjedelen av havet blev til blod, | Bibelen Guds Ord Så blåste den andre engelen. Og noe som lignet et stort fjell, som brant med ild, ble kastet i havet, og en tredjedel av havet ble til blod. | King James version And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood; |
8:8 TDG 195.4 info |