Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 8, 12 |
Den Nye Aftale Den fjerde engel blæste i sin trompet, og en tredjedel af både solen, månen og stjernerne blev ramt af formørkelse, dagen mistede en tredjedel af sit lys, og det gjorde natten også. | 1992 Den fjerde engel blæste i sin basun, og en tredjedel af solen og en tredjedel af månen og en tredjedel af stjernerne blev ramt, så en tredjedel af dem formørkedes, og dagen mistede en tredjedel af sit lys og natten ligeså. | 1948 Og den fjerde engel blæste i sin basun; da blev en tredjedel af solen og en tredjedel af månen og en tredjedel af stjernerne ramt, så en tredjedel af dem blev formørket. Dagen mistede en tredjedel af sit lys, og natten ligeså. | |
Seidelin Den fjerde Engel blæste i sin trompet. Da ramtes en tredjedel af solen og en tredjedel af månen og en tredjedel af stjernerne af mørke, dagen mistede en tredjedel af sit lys, og natten ligeså. | kjv dk Og engel nummer 4 blæste i trompeten, og 1/3 del af solen blev dækket, og 1/3 del af månen, og 1/3 del af stjernerne; så 1/3 del af dem var mørklagt, og 1/3 del af dagen var der ikke, og det samme skete med natten. | ||
1907 Og den fjerde Engel basunede, og Tredjedelen af Solen og Tredjedelen af Månen og Tredjedelen af Stjernerne blev ramt, så at Tredjedelen af dem blev formørket, og Dagen mistede Tredjedelen af sit Lys og Natten ligeså. | 1819 12. Og en fjerde Engel basunerede, og den tredie Deel af Solen blev ramt og den tredie Deel af Maanen og den tredie Deel af Stjernerne, saa at Trediedelen af dem blev formørket, og at Dagen fattedes Trediedelen af sit Skin og Natten desligeste. | 1647 Oc den fierde Engel basuunede / oc den tredie deel af Soolen blef slagen / oc den tredie deel af Maanen / oc den tredie deel af Stiernerne: Saa ad tredie deelen af dem blef formørcket / oc Dagen skinnede icke sin tredie deel / oc Natten disligest. | |
norsk 1930 12 Og den fjerde engel blåste, og tredjedelen av solen blev slått, og tredjedelen av månen og tredjedelen av stjernene, forat tredjedelen av dem skulde formørkes, og tredjedelen av dagen miste sitt lys, og natten likeså. | Bibelen Guds Ord Så blåste den fjerde engelen. Og en tredjedel av solen ble rammet, en tredjedel av månen og en tredjedel av stjernene, for at en tredjedel av dem skulle bli formørket, slik at en tredjedel av dagen skulle miste sitt lys, og natten likeså. | King James version And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise. |