Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 9, 1


Den Nye Aftale
Da den femte engel blæste i sin trompet, så jeg endnu en stjerne der var faldet ned på jorden fra himlen, og stjernen fik nøglen til den skakt der fører ned i afgrunden.
1992
Den femte engel blæste i sin basun, og jeg så en stjerne, der var kastet ned på jorden fra himlen; den fik givet nøglen til afgrundens brønd,
1948
Og den femte engel blæste i sin basun; da så jeg en stjerne, som fra himmelen var faldet ned på jorden, og nøglen til afgrundens brønd blev givet den.
Seidelin
Den femte Engel blæste i sin trompet. Da så jeg, at en stjerne var faldet fra Himmelen ned på Jorden, og den fik overrakt nøglen til Afgrundens Brønd.
kjv dk
Og engel nummer 5 blæste i trompeten, og jeg så en stjerne falde ned til jorden: og til ham blev givet nøglerne til det bundløse dyb.
1907
Og den femte Engel basunede, og jeg så en Stjerne, som var falden ned fra Himmelen på Jorden, og Nøglen til Afgrundens Brønd blev given den.
1819
1. Og de femte Engel basunede, og jeg saae en Stjerne, nedfalden fra Himmelen paa Jorden, og den blev Nøglen given til Afgrundens Brønd.
1647
IX.Capittel. OC den femte Engel basuunede / oc jeg saa en Stierne var falden af Himmelen paa Jorden / oc den blef Nøglen gifve til Afgrundens brønd.
norsk 1930
9 Og den femte engel blåste i basun, og jeg så en stjerne som var falt fra himmelen ned på jorden, og nøkkelen til avgrunnens brønn blev gitt den.
Bibelen Guds Ord
Så blåste den femte engelen. Og jeg så en stjerne som var falt fra himmelen til jorden. Han ble gitt nøkkelen til brønnen til avgrunnen.
King James version
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

svenske vers      


9 GC 334-5
9:1 RC 347.6   info