Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 4, 12 |
Den Nye Aftale Johannes var blevet kastet i fængsel. Da Jesus hørte det, tog han tilbage til Galilæa. | 1992 Da Jesus hørte, at Johannes var blevet sat i fængsel, drog han bort til Galilæa. | 1948 Men da Jesus, hørte, at Johannes var sat i fængsel, drog han bort til Galilæa. | |
Seidelin Jesus hørte, at Johannes var bleven fængslet, og han forlod derfor Judæa og vandrede til Galilæa. | kjv dk Nu da Jesus havde hørt at Johannes var blevet smidt i fængsel, rejste han ind i Galilæa; | ||
1907 Men da Jesus hørte, at Johannes var kastet i Fængsel, drog han bort til Galilæa. | 1819 12. Men der Jesus hørte, at Johannes var kastet i Fængsel, veg han hen til Galilæa. | 1647 Men der JEsus nu hørde / ad Johannes var fangen vjgede hand hen til Galilæam. | |
norsk 1930 12 Men da han fikk høre at Johannes var kastet i fengsel, drog han bort til Galilea. | Bibelen Guds Ord Da Jesus hørte at Johannes var blitt satt i fengsel, drog Han til Galilea. | King James version Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; |
4 AG 164; 2SM 29 info |