Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 9, 11


Den Nye Aftale
Kongen over de malle var afgrundens engel. Den hedder Abaddon på hebraisk og Apollyon på græsk, og det betyder ødelæggeren.
1992
Som konge over sig har de afgrundens engel; hans navn er på hebraisk Abaddon, og på græsk er navnet Apollyon.
1948
De har afgrundens engel til konge over sig; hans navn er på hebraisk Abaddon, og på græsk har han navnet Apollon.
Seidelin
Som konge havde de over sig Afgrundens Engel. Hans hebraiske navn er Abaddon hans græske navn Apollyon. '
kjv dk
Og de havde en konge over dem, som er englen over det bundløse dyb, som på Hebraisk hedder Abaddon, men på Græsk er hans navn Apollyon.
1907
De have Afgrundens Engel til Konge over sig; hans Navn er på Hebraisk Abaddon, og på Græsk har han Navnet Apollyon.
1819
11. Og de havde en Konge over sig, Afgrundens Engel; hans Navn er paa Hebraisk Abaddon, og paa Græsk har han Navnet Apollyon.
1647
Oc de hafde en Konge ofver sig / den Afgrundens Engel / hans nafn er paa Ebraiske Abaddon / oc paa Grædske hafver hand nafn Apollyon.
norsk 1930
11 Til konge over sig har de avgrunnens engel; på hebraisk er hans navn Abaddon, og på gresk har han navnet Apollyon.
Bibelen Guds Ord
Og som konge over seg har de avgrunnens engel. Hans navn er Abaddon på hebraisk, men på gresk har han navnet Apollyon.
King James version
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.

svenske vers      


9 GC 334-5   info