Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 11, 8


Den Nye Aftale
Deres lig skal ligge på gaden i den store by Jerusalem, der symbolsk kaldes Sodoma og Egypten. Det var jo dér deres herre blev korsfæstet.
1992
Og deres lig skal ligge på gaden i den store by, hvis åndelige navn er Sodoma og Egypten, og hvor deres herre blev korsfæstet.
1948
Og deres lig skal ligge på gaden i den store stad, som i åndelig forstand kaldes Sodoma og Ægypten, der, hvor også deres Herre blev korsfæstet.
Seidelin
Deres lig skal ligge på hovedgaden i den Store By, hvis symbolske navn er 'Sodoma' og 'Ægypten', der, hvor også vidnernes Herre blev korsfæstet.
kjv dk
Og deres døde kroppe skal ligge der i gaden i den store by, som åndeligt hedder Sodoma og Egypten, der hvor vores Herre blev korsfæstet.
1907
Og deres Lig skal ligge på Gaden i den store Stad, som i åndelig Forstand kaldes Sodoma og Ægypten, der, hvor også deres Herre blev korsfæstet.
1819
8. Og deres Legemer skulle ligge paa den store Stads Gader, hvilken i aandelig mening kaldes Sodoma og Ægypten, der, hvor vor Herre er korsfæstet.
1647
Oc deres Legomer (skulle ligge) paa den stoore Stads Gader / som kaldis Aandeligen / Sodoma oc Ægypten / der som oc vor HErre er korsfæst.
norsk 1930
8 Og deres lik skal ligge på gaten i den store by, den som i åndelig mening kalles Sodoma og Egypten, der hvor og deres herre blev korsfestet.
Bibelen Guds Ord
Og de døde legemene deres skal ligge på gaten i den store byen, som i åndelig mening kalles Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.
King James version
And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

svenske vers