Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 11, 10 |
Den Nye Aftale Alle på hele jorden vil fryde sig over at de er blevet slået ihjel. Folk vil sende hinanden gaver, for profeterne var en plage for dem alle sammen. « | 1992 Og de, der bor på jorden, skal glæde sig over det og juble og sende hinanden gaver; for disse to profeter havde været en plage for dem, der bor på jorden.« | 1948 Og de, der bor på jorden, skal glæde og fryde sig over, hvad der skete med dem, og de skal sende hverandre gaver, fordi disse to profeter var til plage for dem, der bor på jorden.« | |
Seidelin Og Jordens beboere glæder og fryder sig over vidnernes død og sender hinanden gaver. For disse to profeter var til stor plage for dem, der bebor Jorden.' | kjv dk Og dem som er på jorden skal fryde sig over dem, og skal gifte sig, og sende hinanden gaver; fordi disse 2 profeter plagede dem som var på jorden. | ||
1907 Og de, som bo på Jorden, glæde sig over dem og fryde sig; og de sende hverandre Gaver, fordi disse to Profeter vare til Plage for dem, som bo på Jorden. | 1819 10. Og de, som boe paa Jorden, skulle glæde sig over dem og fryde sig; og de skulle sende hverandre gaver, fordi disse to Propheter vare dem til plage, som boe paa Jorden. | 1647 Oc de som boe paa Jorden / skulle glæde sig ofver dem / oc fryde sig / oc sende hver andre Gafver / thi disse to Propheter plagede dem som boede paa Jorden. | |
norsk 1930 10 Og de som bor på jorden, skal glede sig over dem og fryde sig, og de skal sende gaver til hverandre, fordi disse to profeter var til plage for dem som bor på jorden. | Bibelen Guds Ord Og de som bor på jorden, skal glede seg over dem, de skal være lykkelige og sende gaver til hverandre, for disse to profetene hadde plaget dem som bor på jorden. | King James version And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. |
11:10 GC 274 info |