Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 11, 11 |
Den Nye Aftale Men efter tre en halv dag blæste Gud sin ånde ind i profeterne så de rejste sig op igen. De der så det, blev skrækslagne. | 1992 Men efter de tre og en halv dags forløb kom der livsånde fra Gud ind i dem, og de rejste sig op på deres fødder, og der kom stor frygt over dem, der så dem. | 1948 Men efter de tre og en halv dags forløb kom der livsånde fra Gud ind i dem; og de rejste sig op på deres fødder, og stor frygt greb dem, der så dem. | |
Seidelin Da de 3½ dag var gået, kom der Livsånde fra Gud ind i dem. De rejste sig op, og stor rædsel greb alle, der så dem. | kjv dk Og efter 3 ½ dag kom Guds Livsånde ind i dem, og de rejste sig op på deres fødder; og en stor frygt kom over dem som så dem. | ||
1907 Og efter de tre og en halv Dags Forløb kom der Livs Ånde fra Gud i dem; og de støde på deres Fødder, og stor Frygt faldt på dem, som så dem. | 1819 11. Og efter de tre Dage og en halv kom Livs Aande fra Gud i dem; og de stode paa deres Fødder, og en stor Frygt faldt paa dem, som saae dem. | 1647 Oc efter tre Dage oc en half / indkom der Ljfs Aand / af Gud / i dem / oc de stoode paa deres Fødder / Oc der falt en stoor Fryct paa dem / som saae dem. | |
norsk 1930 11 Og efter de tre dager og en halv kom det livsånde fra Gud i dem, og de reiste sig op på sine føtter, og en stor frykt falt på dem som så dem. | Bibelen Guds Ord Etter tre og en halv dag kom livsånden fra Gud inn i dem, og de stod på føttene sine, og stor frykt kom over dem som så dem. | King James version And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. |
11:11, 12 GC 287 info |