Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 12, 3


Den Nye Aftale
Så kom der et nyt tegn på himlen. Jeg så en stor ildrød drage med syv hoveder og ti horn, og på hvert hoved havde den en krone.
1992
Og der viste sig et andet tegn på himlen, en stor ildrød drage med syv hoveder og ti horn og syv kroner på sine hoveder.
1948
Og et andet tegn viste sig på himmelen; se, der var en stor, ildrød drage med syv hoveder og ti horn og syv kroner på sine hoveder.
Seidelin
Et nyt tegn kom til syne i Himmelen, se! En vældig flammerød drage. Den havde 7 hoveder og 10 horn, og dens hoveder var kronet med 7 diademer;
kjv dk
Og hun var med barn og skreg, i det hun kæmpede med fødslen, og havde smerter under forløsningen.
1907
Og et andet Tegn blev set i Himmelen, og se, der var en stor, ildrød Drage, som havde syv Hoveder og ti Horn og på sine Hoveder syv Kroner.
1819
3. Og et andet Tegn blev seet i Himmelen, og see, der var en stor ildrød Drage, som havde syv hoveder og ti Horn, og paa sine Hoveder syv Kroner.
1647
Oc der blef seet et andet Tegnn i HIemmelen / os ee / en stoor rød Drage / som hafde siu Hofveder oc tj Horne / oc paa sine Hofveder siu Kroner.
norsk 1930
3 Og et annet tegn blev sett i himmelen, og se, en stor ildrød drage, som hadde syv hoder og ti horn, og på sine hoder syv kroner,
Bibelen Guds Ord
Og et annet tegn viste seg i himmelen: Se, en stor, flammende rød drage som hadde sju hoder og ti horn og sju kroner på hodene sine.
King James version
And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.

svenske vers      


12 Ev 577; GC 438; 7BC 972-5; 5T 752; UL 277.6
12:3 EW 92-3
12:3 - 6 GC 438; 7BC 972   info