Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 12, 7


Den Nye Aftale
Nu udbrød der krig i himlen. Englen Mikael førte sin englehær i kamp mod dragen, og dragen og dens engle tog kampen op,
1992
Og der blev krig i himlen. Mikael og hans engle gik i krig med dragen og dens engle tog kampen op,
1948
Og der blev kamp i Himmelen: Mikael og hans engle stred mod dragen, og dragen og dens engle stred mod dem.
Seidelin
Nu blev der kamp i Himmelen. Mikael og hans Engle kæmpede imod Dragen, og Dragen kæmpede i spidsen for sine Engle.
kjv dk
Og kvinden flygtede ud i vildmarken, hvor hun havde et sted forberedt af Gud, så de kunne tager sig af hende der i 1260 dage.
1907
Og der blev en Kamp i Himmelen: Mikael og hans Engle gave sig til at kæmpe imod Dragen, og Dragen kæmpede og dens Engle.
1819
7. Og der blev en Strid i Himmelen: Michael og hans Engle strede mod Dragen, og Dragen sted og dens Engle.
1647
Oc der blef en Strjd i Himmelen / den Michael oc hans Engle stridde mod Dragen / oc Dragen stridde oc hans Engle.
norsk 1930
7 Og det blev en strid i himmelen: Mikael og hans engler tok til å stride mot dragen, og dragen stred, og dens engler.
Bibelen Guds Ord
Og det brøt ut krig i himmelen, Mikael og englene hans kjempet mot dragen. Og dragen og englene hans kjempet,
King James version
And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,

svenske vers      


12 Ev 577; GC 438; 7BC 972-5; 5T 752; UL 277.6
12:7 TDG 128.3; UL 77.3, 338.3
12:7, 8 HP 102.3; TDG 309.3
12:7 - 9 CG 79, 178; COL 72; CT 32, 205, 268, 440; DA 119, 490-3, 761; EW 145-6, 215; GC 499-500, 513, 531, 582; 2MCP 742.3; MH 94; PP 331, 382, 478; RC 51.4, 347.6; 1SM 222; 4BC 1143, 1163; 6BC 1116, 1119; 7BC 972-3; 2SG 158; 3SG 38; SR 17-9, 30; 1T 293-4, 342, 440-1, 534, 626; 3T 328, 418; 6T 456; TM 16, 145; TDG 256, 309.4   info