Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 12, 8


Den Nye Aftale
-
1992
men kunne ikke stå sig, og de havde ikke længere deres plads i himlen.
1948
Men de kunne ikke stå sig, og der fandtes ikke længere plads for dem i Himmelen.
Seidelin
Men Dragen kunne ikke holde stand. Den selv og dens Engle blev kastet ud af deres hjemsted i Himmelen.
kjv dk
Og der var krig i himlen: Michael og hans engle kæmpede imod dragen; og dragen og hans engle kæmpede,
1907
Men de magtede det ikke, og deres Sted fandtes ikke mere i Himme? len.
1819
8. Men de mægtede Intet; ei heller blev deres Sted ydermere fundet i Himmelen.
1647
Oc de finge icke Ofverhaand / deres sted blev oc ey funden meere i Himmelen.
norsk 1930
8 Men de maktet det ikke, heller ikke blev deres sted mere funnet i himmelen.
Bibelen Guds Ord
men de fikk ikke overtaket. Det ble heller ikke funnet plass for dem i himmelen lenger.
King James version
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.

svenske vers      


12 Ev 577; GC 438; 7BC 972-5; 5T 752; UL 277.6
12:7, 8 HP 102.3; TDG 309.3
12:7 - 9 CG 79, 178; COL 72; CT 32, 205, 268, 440; DA 119, 490-3, 761; EW 145-6, 215; GC 499-500, 513, 531, 582; 2MCP 742.3; MH 94; PP 331, 382, 478; RC 51.4, 347.6; 1SM 222; 4BC 1143, 1163; 6BC 1116, 1119; 7BC 972-3; 2SG 158; 3SG 38; SR 17-9, 30; 1T 293-4, 342, 440-1, 534, 626; 3T 328, 418; 6T 456; TM 16, 145; TDG 256, 309.4   info