Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 12, 11


Den Nye Aftale
Vores brødre besejrede ham ved hjælp af lammets blod og ved at stå ved deres tro på Gud. De var parat til at gå i døden for deres tro.
1992
De har besejret ham ved Lammets blod og ved deres vidnesbyrds ord. De havde ikke livet for kært til at gå i døden.
1948
Og de har sejret over ham på grund af Lammets blod og på grund af deres vidnesbyrds ord; og de havde ikke deres liv for kært til at gå i døden.
Seidelin
De har besejret ham ved Lammets blod og ved deres vidnesbyrds Ord de havde ikke livet for kært til at miste det.
kjv dk
Og jeg hørte en høj stemme sige i himlen, Nu er frelsen kommet, og styrke, og vor Guds kongedømme, og hans Salvede’s myndighed: for vores brødres anklager er nu smidt ned, ham der anklagede dem indfor Gud dag og nat.
1907
Og de have overvundet ham i Kraft af Lammets Blod og i Kraft af deres Vidnesbyrds Ord; og de elskede ikke deres Liv, lige til Døden.
1819
11. Og de have overvundet ham ved Lammets Blod og ved Ordet, de vidnede; og de elskede ikke deres Liv indtil Døden.
1647
Oc de hafve ofvervundet hannem / formedelst Lammets Blod / oc deres Vidnesbyrdes ord / oc de elskte icke deres Ljf indtil Døden.
norsk 1930
11 Og de har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ord de vidnet; og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden.
Bibelen Guds Ord
Og de har seiret over ham i kraft av Lammets blod og i kraft av sitt vitnesbyrds ord, og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden.
King James version
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.

svenske vers      


12 Ev 577; GC 438; 7BC 972-5; 5T 752; UL 277.6
12:11 CD 162, 186; CH 424, 464; EW 114; AG 111.1; GC 11; HP 145.6, 278; LHU 129.4; MM 264, 296; MYP 347; ML 141; PP 77; RY 69.1; 3SM 355.5; 5BC 1082; 7BC 911, 974, 990; TSB 119.3; TMK 367.3; UL 64.2, 245.3, 252.5, 264.6, 356.5   info