Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 12, 11 |
Den Nye Aftale Vores brødre besejrede ham ved hjælp af lammets blod og ved at stå ved deres tro på Gud. De var parat til at gå i døden for deres tro. | 1992 De har besejret ham ved Lammets blod og ved deres vidnesbyrds ord. De havde ikke livet for kært til at gå i døden. | 1948 Og de har sejret over ham på grund af Lammets blod og på grund af deres vidnesbyrds ord; og de havde ikke deres liv for kært til at gå i døden. | |
Seidelin De har besejret ham ved Lammets blod og ved deres vidnesbyrds Ord de havde ikke livet for kært til at miste det. | kjv dk Og jeg hørte en høj stemme sige i himlen, Nu er frelsen kommet, og styrke, og vor Guds kongedømme, og hans Salvede’s myndighed: for vores brødres anklager er nu smidt ned, ham der anklagede dem indfor Gud dag og nat. | ||
1907 Og de have overvundet ham i Kraft af Lammets Blod og i Kraft af deres Vidnesbyrds Ord; og de elskede ikke deres Liv, lige til Døden. | 1819 11. Og de have overvundet ham ved Lammets Blod og ved Ordet, de vidnede; og de elskede ikke deres Liv indtil Døden. | 1647 Oc de hafve ofvervundet hannem / formedelst Lammets Blod / oc deres Vidnesbyrdes ord / oc de elskte icke deres Ljf indtil Døden. | |
norsk 1930 11 Og de har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ord de vidnet; og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden. | Bibelen Guds Ord Og de har seiret over ham i kraft av Lammets blod og i kraft av sitt vitnesbyrds ord, og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden. | King James version And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. |
12 Ev 577; GC 438; 7BC 972-5; 5T 752; UL 277.6 12:11 CD 162, 186; CH 424, 464; EW 114; AG 111.1; GC 11; HP 145.6, 278; LHU 129.4; MM 264, 296; MYP 347; ML 141; PP 77; RY 69.1; 3SM 355.5; 5BC 1082; 7BC 911, 974, 990; TSB 119.3; TMK 367.3; UL 64.2, 245.3, 252.5, 264.6, 356.5 info |