Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 12, 14 |
Den Nye Aftale Derfor gav Gud hende to store ørnevinger så hun kunne flyve ud til sit skjulested i ørkenen. Her var hun i sikkerhed for slangen, og hun fik mad i tre et halvt år. | 1992 Men kvinden fik givet den store ørns to vinger, så hun kunne flyve ud i ørkenen til sit sted; dér fik hun sin føde én tid og to tider og en halv tid i sikkerhed for slangen. | 1948 Der blev da givet kvinden den store ørns to vinger, for at hun skulle flyve ud i ørkenen til sit sted, hvor der sørges for hende en tid og to tider og en halv tid, borte fra slangen. | |
Seidelin Og Kvinden fik den vældige ørns to vinger, så hun kunne flyve ud i Ørkenen til sit tilflugtssted, hvor hun kan være i sikkerhed for Slangen, og hvor der bliver sørget for hende i tid og tider og en halv tid. | kjv dk Og da dragen fandt ud af at han var blevet kastet ned til jorden, forfulgte han kvinden som havde født drengebarnet. | ||
1907 Og den støre Ørns tvende Vinger bleve givne Kvinden, for at hun skulde flyve til Ørkenen, til sit Sted, der hvor hun næres en Tid og Tider og en halv Tid, borte fra Slangen. | 1819 14. Og den store Ørns tvende Vinger bleve Kvinden givne, at hun skulle flyve til Ørken, til sit Sted, hvor hun næres en Tid og Tider og en halv Tid, borte fra Slangen. | 1647 Oc Qvinden blef gifven den stoore Ørnis to Vinger / ad hun skulde flye til Ørcken / til sin sted / hvor hun føddis der en Tjd / oc Tjder / oc en half Tjd / fra Slangens Ansict. | |
norsk 1930 14 Og den store ørns to vinger blev gitt til kvinnen forat hun skulde flyve ut i ørkenen til sitt sted, hvor hun får sin føde en tid og tider og en halv tid, borte fra slangens åsyn. | Bibelen Guds Ord Men kvinnen ble gitt de to vingene fra den store ørnen, for at hun skulle fly ut i ørkenen til sitt eget sted, hvor hun blir næret for én tid og tider og en halv tid, borte fra slangens ansikt. | King James version And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. |
12 Ev 577; GC 438; 7BC 972-5; 5T 752; UL 277.6 12:14 GC 54, 306, 356, 439; SR 331; UL 352.4 12:14 - 17 3SM 407.5 info |