Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 13, 10


Den Nye Aftale
»De der skal være krigsfanger, bliver krigsfanger. De der skal dø for sværdet, dør for sværdet. « Det er nødvendigt at Guds udvalgte holder ud og bliver ved med at tro.
1992
Skal nogen i fangenskab, kommer han i fangenskab, skal nogen falde for sværdet, falder han for sværdet. Her kræves der udholdenhed og tro af de hellige!
1948
Hvis nogen vil bringe andre i fangenskab, han kommer selv i fangenskab; hvis nogen dræber med sværd, han skal selv dræbes med sværd. Her gælder det for de hellige om udholdenhed og tro.
Seidelin
Den, der er bestemt til fangenskab, han går til fangenskab, den, der skal dræbes ved sværd, han dræbes ved sværd. Her gælder det de Helliges udholdenhed og troskab.
kjv dk
Han som fører ind i fangenskab skal gå ind i fangenskab: Den der dræber med sværd skal blive dræbt med sværd. Her ses de helliges tålmodighed og tro.
1907
Dersom nogen fører andre i Fængsel, han kommer selv i Fængsel; dersom nogen dræber med Sværd, han skal dræbes med Sværd. Her gælder det de helliges Udholdenhed og Tro.
1819
10. Dersom Nogen samler til Fængsel, han gaaer i Fængsel; dersom Nogen Dræber med Sværd, ham bør det at dræbes med Sværd. Her er de Helliges Taalmodighed og Tro.
1647
Dersom nogen sancker (andre i ) Fængsel / hand gaar hen i Fængsel / Dersom nogen slaar ihiel med Sverd / hannem bør det ad ihielslaais med Sverd. Her er den de Helliges Tolmodighed oc Troen.
norsk 1930
10 Om nogen fører i fangenskap, han skal i fangenskap; om nogen dreper med sverd, han skal drepes med sverd. Her er de helliges tålmodighet og tro.
Bibelen Guds Ord
Den som fører i fangenskap, skal komme i fangenskap. Den som dreper med sverdet, skal selv drepes med sverdet. Her er de helliges tålmodighet og tro.
King James version
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

svenske vers      


13 Ev 577; 3SM 424.1; 7BC 979; 5T 752; UL 277
13:1 - 10 GC 439, 445; SR 381-2
13:10 GC 439; 7BC 979   info