Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 13, 11 |
Den Nye Aftale Nu så jeg et andet dyr komme op af jorden, og det havde to horn ligesom et lam, men talte som en drage. | 1992 Jeg så et andet dyr komme op af jorden; det havde to horn som et lam, men talte som en drage. | 1948 Og jeg så et andet dyr stige op af jorden, og det havde to horn ligesom et lam, men talte som en drage. | |
Seidelin Jeg så endnu et dyr. Det kom op af Jorden, og det havde horn ligesom et lam, og det talte som en drage. | kjv dk Og jeg lagde mærke til et andet uhyre ankom op ud af jorden; og han havde 2 horn som et lam, og han talte ligesom dragen. | ||
1907 Og jeg så et andet Dyr stige op af Jorden, og det havde to Horn ligesom et Lam og talte som en Drage. | 1819 11. Og jeg saae et andet Dyr stige op af Jorden, og det havde to Horn lige med Lammet og talede som Dragen. | 1647 Oc jeg saa et andet Diur som opstjgede i Jorden / oc det hafde to Horn / lige med Lammet / oc talde som en Drage. | |
norsk 1930 11 Og jeg så et annet dyr stige op av jorden, og det hadde to horn likesom et lam, og talte som en drage. | Bibelen Guds Ord Deretter så jeg et annet dyr som kom opp av jorden, og han hadde to horn som et lam og talte som en drage. | King James version And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
13 Ev 577; 3SM 424.1; 7BC 979; 5T 752; UL 277 13:11 Ev 236; GC 440-1, 443; Mar 191.2, 193; 7BC 972, 979; 9T 229 13:11 - 17 DA 121-2; Ev 227; GC 439-50, 578-9; Mar 164.3; 2SM 380; 7BC 975-7, 983; SR 381-2; 5T 451; TM 117, 206 info |