Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 13, 14 |
Den Nye Aftale Det fik folk over hele jorden på afveje gennem de tegn som det gjorde på vegne af det første dyr. Det sagde til dem at de skulle lave en statue af dyret der var blevet ramt af sværdet, men som nu var levende igen. | 1992 Det forfører dem, der bor på jorden, med de tegn, som det har fået givet at gøre for dyrets øjne, og siger til dem, der bor på jorden, at de skal lave et billede af dyret, der fik sværdhugget og kom til live. | 1948 Og det forfører dem, der bor på jorden, ved de tegn, som det fik magt til at gøre for dyrets øjne, og det opfordrer dem, der bor på jorden, til at lave et billede af dyret, der har sværdhugget, men atter kom til live. | |
Seidelin Det forfører Jordens beboere med de tegn, som Dyret har overdraget til det at udføre på sine vegne; det befaler dem, der bor på Jorden, at lave et billede, der forestiller Dyret - det, der havde sværdhugget og var kommet til live igen. | kjv dk Og forfører dem som er på jorden ved hjælp af disse mirakler som han har myndighed til at gøre ind foran uhyret; og siger til dem som er på jorden, at de skulle lave et billede af uhyret, som havde såret fra et sværd, og var i live. | ||
1907 Og det forfører dem, som bo på Jorden, for de Tegns Skyld, som det blev givet det at gøre for Dyrets Åsyn, og siger til dem, som bo på Jorden, at de skulle gøre et Billede af Dyret, ham, som har Sværdhugget og kom til Live. | 1819 14. Og det forfører dem, som boe paa Jorden, for de Tegns Skyld, hvilke ere givne det at gjøre for Dyrets Aasyn, sigende til dem, som boe paa Jorden, at de skulle gjøre et Billede for det Dyr, som fik Saar af Sværdet, og dog levede. | 1647 Oc det forfører dem som boe paa jorden / for de Tegns skyld / som det ere gifne ad giøre for Diuret / sigendis til dem som boe paa Jorden / ad de skulde giøre Diuret et Billede / som hafver det Saar af Sverdet / oc lefde. | |
norsk 1930 14 Og det forfører dem som bor på jorden, for de tegns skyld som er det gitt å gjøre for dyrets øine, idet det sier til dem som bor på jorden, at de skal gjøre et billede til det dyr som fikk såret av sverdet og blev i live. | Bibelen Guds Ord Og han forfører dem som bor på jorden ved de tegn som han ble gitt å gjøre foran dyret, og sier til dem som bor på jorden at de skal lage et bilde for det dyret som ble såret med sverdet og overlevde. | King James version And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. |
13 Ev 577; 3SM 424.1; 7BC 979; 5T 752; UL 277 13:11 - 17 DA 121-2; Ev 227; GC 439-50, 578-9; Mar 164.3; 2SM 380; 7BC 975-7, 983; SR 381-2; 5T 451; TM 117, 206 13:13, 14 Ev 362; FW 56.2; GC 553, 612, 624; 2SM 49, 51, 54; 3SM 390.3, 408.1; 5BC 1087; 7BC 911, 975-6; SR 395; 5T 698 13:13 - 16 3SM 353.1 13:13 - 17 3SM 393.1 13:14 Mar 148.3, 164; 2MCP 710.3; 3SM 114.3, 408, 414; TMK 54.2; TDG 69.3 13:14, 15 GC 443; 2SM 81, 107 13:14 - 17 GC 448-9; PK 512, 605; 2SM 55; 4T 251 info |