Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 13, 18 |
Den Nye Aftale Her må I tænke jer om. De der har forstand på det, må selv regne ud hvad dyrets tal betyder, for bag tallet gemmer navnet på et menneske sig. Tallet er 666. | 1992 Her kræves der visdom! Den, der har forstand, må regne på dyrets tal, for det er et mennesketal. Dets tal er 666. | 1948 Her gælder det at have visdom. Lad den, der har forstand, udregne dyrets tal; thi det er et menneskes tal, og dets tal er 666. | |
Seidelin Her gælder det klogskab: Den, der har forstand til det, må regne på Dyrets tal. Det er tallet for et menneske. Dets tal er 666. | kjv dk Her er visdom. Lad ham som har forståelse tælle uhyrets nummer: for det er nummeret på en mand; og hans nummer er 666. | ||
1907 Her gælder det Visdom! Den, som har Forstand, udregne Dyrets Tal; thi det er et Menneskes Tal, og dets Tal er 666. | 1819 18. Her er Viisdom! Hvo som har Forstand, beregne Dyrets Tal; thi det er et Mennesks tal, og dets Tal er sex hundrede tredsindstyve og sex. | 1647 Her er Vjsdom. Hvo som hafver Forstand / hand beregne Diurets tall: Thi det er et Menniskis tall / Oc dets tall (er) sex hundrede trysinds tive (oc) sex. | |
norsk 1930 18 Her er visdommen. Den som har forstand, han regne ut dyrets tall! for det er et menneskes tall, og dets tall er seks hundre og seks og seksti. | Bibelen Guds Ord Her er visdommen. La den som har forstand, regne ut dyrets tall, for det er et menneskes tall. Hans tall er | King James version Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. |
13 Ev 577; 3SM 424.1; 7BC 979; 5T 752; UL 277 info |