Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 14, 6 |
Den Nye Aftale Nu så jeg en engel mere der fløj midt oppe på himlen. Den kom med et budskab der skulle gælde alle der boede på jorden, til alle lande, stammer og folk. | 1992 Jeg så endnu en engel flyve midt oppe under himlen; den havde et evigt evangelium at forkynde for dem, der bor på jorden, og for alle folkeslag og stammer, tungemål og folk, | 1948 Og derefter så jeg en engel flyve midt oppe under himmelen; han havde et evigt evangelium at forkynde for dem, der bor på jorden, for alle folkeslag og stammer og tungemål og folk. | |
Seidelin Og jeg så endnu en Engel. Den fløj under Himmelhvælvingen med et Evigt Evangelium, som den skulle bringe til alle dem der bor på Jorden, til hvert land og hver stamme og hvert tungemål og hvert folk, | kjv dk Og jeg så en anden engel flyve inde midt i himlen, som havde den evigvarende gode nyhed som skulle prædikes til dem der er på jorden, og til enhver nation, og stamme, og tungemål, og folk, | ||
1907 Og jeg så en anden Engel flyve midt oppe under Himmelen, som havde et evigt Evangelium at forkynde for dem, der bo på Jorden, og for alle Folkeslag og Stammer og Tungemål og Folk, | 1819 6. Og jeg saae en anden Engel flyve midt igjennem Himmelen, som havde et evigt Evangelium at forkynde dem, som boe paa Jorden, og alle Slægter og Stammer og Tungemaal og Folk; | 1647 Oc jeg saa en anden Engel flye midt igiennem Himmelen / som hafde et ævigt Euangelium / ad forkynde dem / som boe paa Jorden / oc alle Hedninge / oc Stamme / oc Tungemaal / oc Folck / | |
norsk 1930 6 Og jeg så en annen engel flyve under det høieste av himmelen, som hadde et evig evangelium å forkynne for dem som bor på jorden, og for hver ætt og stamme og tunge og folk, | Bibelen Guds Ord Og jeg så en annen engel som fløy midt på himmelen. Han hadde det evige evangeliet å forkynne for dem som bor på jorden, for hvert folkeslag, stamme, tungemål og folk, | King James version And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, |
14 PK 313; 7BC 978-9, 981; UL 277.6 14:3 - 12 3SM 423.2 14:6 CT 209; DA 633; Ev 59; GW 29, 456; LHU 207.2, 309.5; MM 131; OHC 171.2; PM 92.4, 356; RC 204.4; 2SM 18; SW 27.2; 3T 388; 4T 79; 6T 438; 7T 51, 107, 215; 8T 40, 115; 9T 24, 32; TMK 151.5; TDG 221.3, 269.5, 314.2, 325.6 14:6, 7 COL 227-8; CM 17, 148; CS 39, 289; CT 468; EW 232-7, 245-6, 249; Ev 84, 390, 573, 697; FLB 283.1; FE 529; GC 311-2, 352-3, 355-6, 368-9, 379, 398, 405, 424, 436-7, 450, 457, 611; LS 209, 212, 217, 299; Mar 170.1; MM 131; MYP 34; OHC 345.4; PK 299-300, 703, 716; 2SM 104-6, 402; 4BC 1184; SD 44; SR 356-63; 1T 53; 5T 591; 8T 26-7; 9T 98; TM 115, 202; WM 80 14:6 - 8 EW 237-40, 245, 257; Ev 435; 1SM 63; 2SM 389; 7BC 971-2, 980; SR 373 14:6 - 12 COL 79; ChS 145, 200; CD 75-6, 209; CH 20-1, 248, 547; CT 500; CW 139-41, 175; EW 62, 188-9, 258, 260-1, 278; Ev 19-20, 223, 394, 613, 695; FE 113, 209; GW 27, 251, 470; GC 311-2, 353, 390, 425, 432, 435-8, 450, 453-4, 458; LS 429; Mar 170.4; MM 164; ML 304; OHC 344.3; 1SM 92, 208; 2SM 68, 101-18, 150, 387, 394; 4BC 1151; 6BC 1052; 7BC 949, 962, 978-81, 985; 2SG 162; 1T 337, 619; 5T 455-6; 6T 17, 126, 133, 406; 7T 108, 140; 8T 94-5, 197; 9T 98; TM 115, 117; TDG 196.2 14:6 - 14 UL 368.4 14:6 - 20 GC 453-4 info |