Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Åbenbaringen 14, 20


Den Nye Aftale
Den stod uden for byen, og det blod der flød fra vinpressen, nåede op til hestenes bidsler i en afstand af tre hundrede kilometer.
1992
Og persen blev trådt uden for byen, og på en strækning af seksten hundrede stadier flød der blod ud af persen op til hestenes bidsler.
1948
Og persekarret blev trådt uden for byen, og der strømmede blod ud af persekarret, helt op til hestenes bidsler, på en strækning af et tusinde og seks hundrede stadier.
Seidelin
Persekarret trådtes uden for byen, og blodet fra persekarret strømmede ud og stod op til hestenes bidsler over en strækning af 1600 stadier.
kjv dk
Og vinpressen blev trådt udenfor byen, og blodet som kom ud af vinpressen, gik helt op til hesten mundtøj, og strakte sig 322 kilometer.
1907
Og Persekarret blev trådt uden for Staden, og der kom Blod ud af Persekarret op til Hestenes Bidsler, så langt som eet Tusinde og seks Hundrede Stadier.
1819
20. Og Persekarret blev traadt uden for Staden, og der gik Blod ud af Persekarret indtil Hestenes Bidsler, tusinde og sex hundrede Stadier langt.
1647
Oc persekaret blef traadet uden for Staden: Oc der gick blood af persekaret indtil Hestenes Bidzeler / fra tusind oc sex hundrede Aggre langt.
norsk 1930
20 Og vinpersen blev trådt utenfor byen, og det gikk blod ut av vinpersen like til bislene på hestene, så langt som tusen og seks hundre stadier.
Bibelen Guds Ord
Og vinpressen ble tråkket utenfor byen, og det fløt blod ut av vinpressen, helt opp til bislene på hestene, så langt som ett tusen seks hundre stadier utover.
King James version
And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.

svenske vers      


14 PK 313; 7BC 978-9, 981; UL 277.6
14:6 - 20 GC 453-4   info