Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 16, 6 |
Den Nye Aftale Folk dræbte profeterne og de udvalgte og lod blodet flyde fra dem. Nu har du givet dem blod at drikke. Det har de fortjent. « | 1992 de har udgydt de helliges og profeternes blod, nu har du givet dem blod at drikke, og det fortjener de. | 1948 fordi de har udgydt helliges og profeters blod, så har du givet dem blod at drikke; det har de fortjent.« | |
Seidelin For de har udgydt Helliges og Profeters blod, og blod har du givet dem at drikke. De har fortjent det! | kjv dk For de har udgydt de hellige og profeternes blod, og du har givet dem blod at drikke; for de er værdige. | ||
1907 thi de have udøst helliges og Profeters Blod, og du har givet dem Blod at drikke; de ere det værd. | 1819 6. Fordi de have udøst Helliges og Propheters Blod, har du og givet dem Blod at drikke; thi de ere det værd. | 1647 Fordi de hafve udøst Helliges oc Propheters blood / oc du hafver gifvit dem blood ad dricke: Thi de ere (det) værde. | |
norsk 1930 6 for blod av hellige og av profeter har de utøst, og blod gav du dem å drikke; de er det verd. | Bibelen Guds Ord For de har utøst hellige og profeters blod, og Du har gitt dem blod å drikke, for det er hva de fortjener." | King James version For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy. |
16 EW 120, 276, 281; GC 627-30; 7BC 982; 5T 212; TM 446; UL 277.6 16:4 - 7 GC 628 info |