Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 23, 8 |
Den Nye Aftale Men I må ikke lade folk kalde jer rabbi, for I har kun én læremester, og I er alle sammen brødre. | 1992 I må ikke lade jer kalde rabbi; for én er jeres mester, og I er alle brødre. | 1948 Men I skal ikke lade jer kalde »rabbi«; thi kun én er jeres mester, og I er alle brødre. | |
Seidelin I skal ikke lade jer kalde rabbi, for en er jeres lærer, og alle er I Brødre. | kjv dk Men lad jer ikke kalde kalde Mester: for én er jeres Mester, nemlig den Salvede; og I er alle brødre. | ||
1907 Men I skulle ikke lade eder kalde Rabbi; thi een er eders Mester, men I ere alle Brødre. | 1819 8. Men I skulle ikke ville kaldes Rabbi; thi Een er Eders Veileder, Christus, men I ere alle Brødre. | 1647 Men I skulle icke vilde kaldis Rabbi. Thi een er eders Mestere / som er Christus: Men I ere alle Brødre. | |
norsk 1930 8 Men I skal ikke la eder kalle rabbi; for en er eders mester, men I er alle brødre. | Bibelen Guds Ord Men dere skal ikke la dere kalle rabbi. For Én er deres Lærer, Kristus, og dere er alle brødre. | King James version But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. |
23:1 - 12 DA 610-4 23:2 - 12 TDG 356.2 23:8 Ev 102; FE 477; MM 172; MH 165-6; PM 139.3; 2SM 192, 344; SD 300; SW 11.1; 6T 26, 101; 7T 249; 9T 197; TM 192, 224, 347-59, 362; TDG 183.4, 192.3; UL 74, 121.1 23:8 - 10 DA 414; LHU 37.4; 5BC 1097-8, 1135, 1139; TDG 137.6 23:8 - 12 4T 226 23:9 VSS 299.1 info |