Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 18, 7 |
Den Nye Aftale Hun har levet i overdådighed og luksus, men nu skal hun rammes af lidelse og sorg. Hun siger til sig selv: ›Jeg er dronning, og ikke en ensom enke. Jeg vil aldrig føle sorg. ‹ | 1992 Lige så megen glans og vellevned, hun gav sig selv, lige så megen pine og sorg skal I give hende. For hun siger i sit hjerte: 'Jeg sidder som dronning og er ikke enke og skal aldrig mærke til sorg.' | 1948 Lige så megen herlighed og overdådighed, som hun levede i, så megen pine og sorg skal I volde hende. Fordi hun siger i sit hjerte: »Jeg troner her som dronning og sidder ikke enke, og aldrig skal jeg kende til sorg« | |
Seidelin Som hun har ophøjet og forkælet sig selv, således giv hende pine og sorg. For i sit hjerte siger hun: "Jeg sidder som dronning, enke er jeg ikke, sorg ser jeg vel aldrig!" | kjv dk Hvor meget har hun ophøjet sig selv, og levet i overflod, så meget pine og sorg giv hende: for hun siger i sit hjerte, jeg sidder som en dronning, og er ikke enke, og skal ikke opleve sorg. | ||
1907 Så meget, som hun har forherliget sig selv og levet i Yppighed, så meget skulle I give hende af Pine og Sørg! Fordi hun siger i sit Hjerte: Jeg sidder som en Dronning og er ikke Enke, og Sorg skal jeg ingenlunde se, | 1819 7. Saa meget som hun har ophøiet sig selv og levet i Yppighed, saa meget giver hende af Pine og Sorrig. Fordi hun siger i sit Hjerte: jeg sidder som Dronning og er ikke Enke, og Sorrig skal jeg ingenlunde see, | 1647 Saa meget som den hafver giort sig herlig / oc drefvet Vellyst / Saa meget gifver den Pjne oc Sorrig: Fordi den siger i sit Hierte / Jeg sidder en Dronning / oc er icke en Encke / oc skal icke see Sorrrig. | |
norsk 1930 7 Så meget som hun har ophøiet sig selv og levd i vellevnet, så meget skal I gi henne av pine og sorg! Fordi hun sier i sitt hjerte: Jeg sitter som dronning og er ikke enke, og sorg skal jeg aldri se, | Bibelen Guds Ord I den grad hun har herliggjort seg selv og har levd i luksus, i samme grad skal dere gi henne plage og sorg. For hun sier i sitt hjerte: "Jeg sitter som dronning, jeg er ingen enke, og jeg skal ikke se sorg." | King James version How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. |
18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6 18:1 - 8 2SM 67-8; 7BC 980, 985 18:3 - 7 3SM 392.2; 7BC 949 18:5 - 10 GC 653 18:7 GC 17; 3SM 417.1 info |