Forrige vers Næste vers |
Åbenbaringen 18, 9 |
Den Nye Aftale Jordens konger, der levede et ødselt og udsvævende liv sammen med hende, vil græde og sørge over hende når de ser røgen fra branden. | 1992 Og jordens konger, der bedrev utugt med hende og levede i vellevned, skal græde og jamre over hende, når de ser røgen fra hendes brand, | 1948 Og jordens konger, som sammen med hende har bedrevet utugt og levet overdådigt, skal græde og jamre over hende, når de ser røgen fra hendes brand, | |
Seidelin Græde og jamre over hende skal Jordens konger, de, som horede med hende og levede i overflod med hende! | kjv dk Og jordens konger, som bedrev hor og levede i overflod med hende, skal begræde hende, og sørge over hende, når de skal se røgen fra hendes brand. | ||
1907 Og Jordens Konger, som have bolet og levet yppigt med hende, skulle græde og hyle over hende, når de se Røgen af hendes Brand, | 1819 9. Og Jordens Konger skulle begræde hende og hyle over hende, de, som have bolet og drevet Vellyst med hende, naar de see, Røgen af hendes Brand, | 1647 Oc Kongerne paa Jorden skulle begræde den / oc beklage sig ofver den / de som hafve brugt Hoorerj oc drefvet lyst med den / naar de see Røgen af dens brynde / | |
norsk 1930 9 Og kongene på jorden, som har drevet hor og levd i vellevnet med henne, skal gråte og jamre sig over henne når de ser røken av hennes brand, | Bibelen Guds Ord Kongene på jorden som har drevet hor med henne, og som har levd i luksus med henne, skal gråte og klage over henne når de ser røyken når hun brenner. | King James version And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, |
18 Ev 230; GC 390; LS 412; Mar 218.2; 2SM 68; 7BC 968, 984; UL 277.6 18:5 - 10 GC 653 info |